The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna ha avuto dei risultati nelle loro colonie. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
All' epoca della rivoluzione americana, i Cattolici formarono approssimativamente l' 1.6 % della popolazione totale americana delle originarie 13 colonie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Se i cattolici fossero visti come potenziali nemici dello stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti alle regole britanniche, sarebbero doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irlanda sono stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In America ai cattolici era ancora proibito stanziarsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Anche se la testa della loro fede dimorava in Roma, loro erano sotto l'ufficiale rappresentanza del vescovo cattolico della diocesi di londra, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Quando la guerra iniziò, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Se si fosse comportato diversamente, i Cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anti-cattolico era ancora forte.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Proibì a qualsiasi prete coloniale di servire in comunione. |
This made practice of the faith impossible. |
Questo rese impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Questo creò simpatia per i Ribelli Coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
L'alleanza continentale con i Francesi aumentò la simpatia verso la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Quando la flotta francese arrivò a Newport, Rhode Island, la colonia revocò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai Cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Questo anticipò la disposizione della legge costituzionale dei diritti che cancellerebbe le leggi anti-cattoliche dai libri.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll -- un discendente degli stessi Carrols che avevano aiutato a trovare Maryland -- e una diocesi americana comunicante direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Il governo britannico comandò al Generale Thomas Gage di rafforzare gli Intollerabili Atti e chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Lungo la strada, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e da altri movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nessuno sa da che parte abbia sparato il primo colpo, ma ha scatenato una battaglia su Lexington Green tra gli inglesi ed i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Di fronte a un numero straordinariamente superiore di truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente messi in rotta. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Tuttavia, gli allarmi risuonarono attraverso le campagne. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
I coloniali ammassarono truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
They then claimed the contents of the armory. |
Hanno quindi rivendicato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Gli inglesi si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e appassito da tutte le parti. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston ha impedito al ritiro britannico di diventare una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano il lembo di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |