Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. |
Normalmente un contratto si conclude quando una persona fa un'offerta e l'altra l'accetta communicando il suo accordo per i termini dell'offerta. |
If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. |
Se i termini sono sicuri e si presume dal comportamento delle parti che essi siano obbligatori, il contratto risulta esecutivo.. |
Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. |
Alcuni contratti, sopratutto per le grandi transazioni come la vendita di un terreno, richiedono delle firme e dei testimoni, e la legge inglese va oltre altri paesi dell'Europa chiedendo alle parti di portare qualcosa di valore, detto " considerazione" come condizione per la messa in prattica della transazione. |
Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. |
I contratti vanno fatti personalmente o tramite un agente come rappresentante, se l'agente agisce come una persona ragionevole che ne avrebbe l'autorita' |
In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. |
Per principio la legge inglese offre alle persone liberta' per quanto riguarda il contenuto della transazione. |
Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. |
I termini di un contratto sono incorporati come promesse relative ad altri termini oppure al potenziale andamento dell'affare tra le parti. |
Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. |
Tali termini vengono interpretati dalla Corte per rilevare la vera intenzione delle parti, da un'osservatore oggettivo nel contesto dell'affare. |
Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. |
Quando manca qualcosa, la Corte inserisce dei termini per coprire gli spazi vuoti, ma nel XX -imo secolo tanto il giudizio quanto la legge intervengono sempre di piu' per togliere termini scorretti, sopratutto a favore dei consumatori, i dipendenti ed altre persone con debole potere di negoziazione. |