Chapter 11 |
Capitolo Undicesimo |
Coping with the Shatterings |
Resistenza ad Eventi Destabilizzanti |
The specific shatterings that I’ve shared, happened within the context of religion. |
Gli eventi destabilizzanti che ho condiviso, si sono verificati all’interno del contesto religioso. |
Shatterings come about through any number of contexts: abuse, neglect, betrayal, accidents, and loss, to name just a few. |
Ma tali accadimenti possono manifestarsi in altri tipi di contesto: abusi, abbandoni, incidenti e perdite per citarne solo alcuni. |
Most of us, before or around the age of six, experience a traumatic and life-shattering event. |
Molti di noi prima o intorno ai sei anni, vivono un’esperienza traumatica, un evento destabilizzante. |
It is a moment when each of us comes face-to-face with an unexpected and devastating happening. |
È il momento in cui ciascuno di noi si ritrova a fronteggiare un accadimento inaspettato e devastante. |
Something is said, something is done, something occurs, and in the blink of an eye, we come to realize a new truth about ourselves: that we are not safe as the innocent, sweet beings we have been. |
Qualcosa detta, qualcosa che vien fatto e qualcosa accade; in un batter d’occhio realizziamo una cosa nuova riguardo noi stessi: non siamo più al sicuro in quanto esseri dolci e innocenti come prima. |
This moment heralds the loss of fearlessness and innocence. |
Questo momento comporta la perdita dell’innocenza e del coraggio. |
This is one of the most isolating event of our young lives. |
È uno degli eventi più alienanti della nostra giovane esistenza. |
We cannot share this moment, or what we decided, based on this moment, because, firstly, we don’t have a language for the experience, or for our feelings; and, secondly, most likely grownups will either not believe us, or they will not take us seriously. |
Non possiamo condividere questo momento né quello che decidiamo in quel momento, prima di tutto perché non troviamo le parole per descrivere quell’esperienza né le nostre sensazioni; e perché in secondo luogo la maggior parte degli adulti non ci crederebbe o non ci prenderebbe sul serio. |
In this moment, we decide that no one is trustable or trustworthy. |
In questo momento decidiamo di non fidarci di nessuno e che nessuno è affidabile. |
We are lost and alone against the world. |
Ci sentiamo persi e soli contro il mondo. |
It is important to note that, it isn’t the context of these shatterings that is significant, but what underlies the context. |
È importante notare che non è il contesto di tali eventi ad essere significativo, ma quello che si trova alla base. |
Shatterings occurs whenever we are exposed to something so contrary to our innocent perspective that our absolute trust is rocked. |
Gli eventi devastanti accorrono in qualsiasi momento e ci ritroviamo esposti a qualcosa di contrario alla nostra prospettiva innocente così tanto da far oscillare la nostra fiducia incondizionata. |
Suddenly, everything we know is wrong. |
All’improvviso, tutto quello che conosciamo diviene sbagliato. |
Our inexperienced version of truth is obliterated, an amnesia sets in, and our essential-selves are forgotten. |
La nostra inesperta visione della verità viene rimossa, si insinua una amnesia e i nostri elementi essenziali appartenenti al sé vengono dimenticati. |
We come to decide that we can no longer depend upon, or trust, what we knew we could trust just moments before. |
Decidiamo che non possiamo più dipendere da questi o credere in questi, ciò che sappiamo è che possiamo credere a quei momenti precedenti. |
Although, this shattering occurs within seconds, every adult I’ve spoken with remembers how traumatic it was to choose, as a child, to hide away their innocent-self. |
Sebbene questa devastazione avvenga in una manciata di secondi, tutti gli adulti con i quali ho parlato ricordano quanto traumatica sia stata la scelta da bambini, di nascondere il proprio sé innocente. |
They also remember that they made a promise to return and reunite with this pure essence-self. |
Ricordano anche di aver promesso a se stessi di ritornare e ricongiungersi con la propria essenza più pura. |
As grownups, they struggle with making good on that promise, and, at the same time, knowing their soul’s survival is at stake. |
Da adulti si sforzano di onorare quella promessa e allo stesso tempo sanno che è in gioco la sopravvivenza della propria anima. |
Like any good novel, stage play, or movie, before the return and rescue can take place, the plot has to thicken; more characters come on the scene to make things more interesting and adventurous. |
Come ogni buona novella, rappresentazione teatrale o film prima che il ritorno e la salvezza possano aver luogo, l’intreccio diviene più intricato; alcuni personaggi compaiono sulla scena per rendere le cose più interessanti e avventurose. |
So, who is it that will come to our rescue? |
Così, chi viene in nostra salvezza? |