O mnie
$0,15 to $0,25/ słowo*
$10 to $15/ godzinę*
I worked at Unbabel as an editor and translator from 2017 to 2018. I like translating all kinds of different material from Russian to English and English to Russian. It doesn't matter what the subject is; I will get the job done as accurately as possible and on time.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
384
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Nuclear
Nuclear Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Reactivity control | Контроль реактивности |
The power output of the reactor is adjusted by controlling how many neutrons are able to create more fissions. | Выходная мощность реактора регулируется путем регулирования количества нейтронов, способных вызвать большее количество делений. |
Control rods that are made of a neutron poison are used to absorb neutrons. | Управляющие стержни, изготовленные из нейтронного яда, используются для поглощения нейтронов. |
Absorbing more neutrons in a control rod means that there are fewer neutrons available to cause fission, so pushing the control rod deeper into the reactor will reduce its power output, and extracting the control rod will increase it. | Поглощение большего количества нейтронов управляющим стержнем означает, что остается меньше нейтронов, способных вызвать деление, поэтому проталкивание управляющего стержня глубже в реактор уменьшит его выходную мощность, а извлечение управляющего стержня увеличит ее. |
At the first level of control in all nuclear reactors, a process of delayed neutron emission by a number of neutron-rich fission isotopes is an important physical process. | На первом уровне контроля во всех ядерных реакторах важным физическим процессом является процесс замедленного испускания нейтронов рядом богатых нейтронами изотопов деления. |
These delayed neutrons account for about 0.65% of the total neutrons produced in fission, with the remainder (termed "prompt neutrons") released immediately upon fission. | Эти запаздывающие нейтроны составляют около 0,65% от общего количества нейтронов, образующихся при делении, а остальная часть (называемая "быстрыми нейтронами") высвобождается непосредственно при делении. |
The fission products which produce delayed neutrons have half lives for their decay by neutron emission that range from milliseconds to as long as several minutes, and so considerable time is required to determine exactly when a reactor reaches the critical point. | Продукты деления, которые производят замедленные нейтроны, имеют периоды полураспада при их распаде в результате испускания нейтронов, которые варьируются от миллисекунд до нескольких минут, и поэтому требуется значительное время, чтобы точно определить, когда реактор достигнет критической точки. |
Keeping the reactor in the zone of chain-reactivity where delayed neutrons are necessary to achieve a critical mass state allows mechanical devices or human operators to control a chain reaction in "real time"; otherwise the time between achievement of criticality and nuclear meltdown as a result of an exponential power surge from the normal nuclear chain reaction, would be too short to allow for intervention. | Поддержание реактора в зоне цепной реактивности, где для достижения состояния критической массы необходимы запаздывающие нейтроны, позволяет механическим устройствам или операторам-людям управлять цепной реакцией в режиме "реального времени"; в противном случае время между достижением критичности и ядерным расплавлением в результате экспоненциального скачка мощности от обычной ядерной установки сокращается. цепная реакция была бы слишком короткой, чтобы можно было вмешаться. |
This last stage, where delayed neutrons are no longer required to maintain criticality, is known as the prompt critical point. | Эта последняя стадия, на которой запаздывающие нейтроны больше не требуются для поддержания критичности, известна как быстрая критическая точка. |
There is a scale for describing criticality in numerical form, in which bare criticality is known as zero dollars and the prompt critical point is one dollar, and other points in the process interpolated in cents. | Существует шкала для описания критичности в числовой форме, в которой абсолютная критичность известна как ноль долларов, а текущая критическая точка равна одному доллару, а другие точки в процессе интерполируются в центах. |
In some reactors, the coolant also acts as a neutron moderator. | В некоторых реакторах теплоноситель также действует как замедлитель нейтронов. |
A moderator increases the power of the reactor by causing the fast neutrons that are released from fission to lose energy and become thermal neutrons. | Замедлитель увеличивает мощность реактора, заставляя быстрые нейтроны, которые высвобождаются при делении, терять энергию и превращаться в тепловые нейтроны. |
Thermal neutrons are more likely than fast neutrons to cause fission. | Тепловые нейтроны с большей вероятностью, чем быстрые нейтроны, вызовут деление. |
If the coolant is a moderator, then temperature changes can affect the density of the coolant/moderator and therefore change power output. | Если охлаждающая жидкость является замедлителем, то изменения температуры могут повлиять на плотность охлаждающей жидкости/замедлителя и, следовательно, на выходную мощность. |
A higher temperature coolant would be less dense, and therefore a less effective moderator. | Теплоноситель с более высокой температурой был бы менее плотным и, следовательно, менее эффективным замедлителем. |
Reactivity control | Контроль реактивности |
The power output of the reactor is adjusted by controlling how many neutrons are able to create more fissions. | Выходная мощность реактора регулируется путем регулирования количества нейтронов, способных вызвать большее количество делений. |
Control rods that are made of a neutron poison are used to absorb neutrons. | Управляющие стержни, изготовленные из нейтронного яда, используются для поглощения нейтронов. |
Absorbing more neutrons in a control rod means that there are fewer neutrons available to cause fission, so pushing the control rod deeper into the reactor will reduce its power output, and extracting the control rod will increase it. | Поглощение большего количества нейтронов управляющим стержнем означает, что остается меньше нейтронов, способных вызвать деление, поэтому проталкивание управляющего стержня глубже в реактор уменьшит его выходную мощность, а извлечение управляющего стержня увеличит ее. |
At the first level of control in all nuclear reactors, a process of delayed neutron emission by a number of neutron-rich fission isotopes is an important physical process. | На первом уровне контроля во всех ядерных реакторах важным физическим процессом является процесс замедленного испускания нейтронов рядом богатых нейтронами изотопов деления. |
These delayed neutrons account for about 0.65% of the total neutrons produced in fission, with the remainder (termed "prompt neutrons") released immediately upon fission. | Эти запаздывающие нейтроны составляют около 0,65% от общего количества нейтронов, образующихся при делении, а остальная часть (называемая "быстрыми нейтронами") высвобождается непосредственно при делении. |
The fission products which produce delayed neutrons have half lives for their decay by neutron emission that range from milliseconds to as long as several minutes, and so considerable time is required to determine exactly when a reactor reaches the critical point. | Продукты деления, которые производят замедленные нейтроны, имеют периоды полураспада при их распаде в результате испускания нейтронов, которые варьируются от миллисекунд до нескольких минут, и поэтому требуется значительное время, чтобы точно определить, когда реактор достигнет критической точки. |
Keeping the reactor in the zone of chain-reactivity where delayed neutrons are necessary to achieve a critical mass state allows mechanical devices or human operators to control a chain reaction in "real time"; otherwise the time between achievement of criticality and nuclear meltdown as a result of an exponential power surge from the normal nuclear chain reaction, would be too short to allow for intervention. | Поддержание реактора в зоне цепной реактивности, где для достижения состояния критической массы необходимы запаздывающие нейтроны, позволяет механическим устройствам или операторам-людям управлять цепной реакцией в режиме "реального времени"; в противном случае время между достижением критичности и ядерным расплавлением в результате экспоненциального скачка мощности от обычной ядерной установки сокращается. цепная реакция была бы слишком короткой, чтобы можно было вмешаться. |
This last stage, where delayed neutrons are no longer required to maintain criticality, is known as the prompt critical point. | Эта последняя стадия, на которой запаздывающие нейтроны больше не требуются для поддержания критичности, известна как быстрая критическая точка. |
There is a scale for describing criticality in numerical form, in which bare criticality is known as zero dollars and the prompt critical point is one dollar, and other points in the process interpolated in cents. | Существует шкала для описания критичности в числовой форме, в которой абсолютная критичность известна как ноль долларов, а текущая критическая точка равна одному доллару, а другие точки в процессе интерполируются в центах. |
In some reactors, the coolant also acts as a neutron moderator. | В некоторых реакторах теплоноситель также действует как замедлитель нейтронов. |
A moderator increases the power of the reactor by causing the fast neutrons that are released from fission to lose energy and become thermal neutrons. | Замедлитель увеличивает мощность реактора, заставляя быстрые нейтроны, которые высвобождаются при делении, терять энергию и превращаться в тепловые нейтроны. |
Thermal neutrons are more likely than fast neutrons to cause fission. | Тепловые нейтроны с большей вероятностью, чем быстрые нейтроны, вызовут деление. |
If the coolant is a moderator, then temperature changes can affect the density of the coolant/moderator and therefore change power output. | Если охлаждающая жидкость является замедлителем, то изменения температуры могут повлиять на плотность охлаждающей жидкости/замедлителя и, следовательно, на выходную мощность. |
A higher temperature coolant would be less dense, and therefore a less effective moderator. | Теплоноситель с более высокой температурой был бы менее плотным и, следовательно, менее эффективным замедлителем. |
Przykładowe tłumaczenie Agriculture
Agriculture Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Blackcurrant | Черная смородина |
Plant deeply to encourage plant to put out new shoots from the base. | Сажайте глубоко, чтобы побудить растения пустить новые побеги от основания. |
Chop very old stems (>4 years) during late summer. | Срежьте очень старые стебли (>4 лет) в конце лета. |
Chop up pruned bits into 15 cm lengths and plant as cuttings - burying at least 5cm in moist soil outdoors. | Нарежьте обрезанные кусочки на кусочки длиной 15 см и посадите в виде черенков, заглубив их не менее чем на 5 см во влажную почву на открытом воздухе. |
Cuttings are fully hardy, will drop leaves in autumn and will re-sprout in spring. | Черенки полностью зимостойки, осенью сбрасывают листья и весной снова дают ростки. |
Will fruit during following year. | Будет плодоносить в течение следующего года. |
Move bushes only in winter. | Перемещайте кусты только зимой. |
If moving in summer, move during cold, rainy, cloudy weather. | Если вы переезжаете летом, переезжайте в холодную, дождливую, пасмурную погоду. |
Stand bush in water (add liquid fertiliser) whilst moving. | Подержите куст в воде (добавьте жидкое удобрение) во время движения. |
Lightly prune large roots to encourage root branching/new smaller roots. | Слегка подрежьте крупные корни, чтобы стимулировать разветвление корней / появление новых более мелких корней. |
Pull out all traces of weeds and their roots - especially bindweed roots (white spaghetti/noodle resembling roots). | Удалите все следы сорняков и их корни - особенно корни вьюнка (белые спагетти/лапша, напоминающие корни). |
Fill new hole with water, plant, drench soil with water and water well for following month. | Заполните новую лунку водой, посадите растение, полейте почву водой и хорошо поливайте в течение следующего месяца. |
Mulch soil around moved plant and prevent weeds. | Мульчируйте почву вокруг перемещенных растений и предотвратите появление сорняков. |
Consider shading plant from direct sunlight for a month. | Подумайте о том, чтобы затенять растения от прямых солнечных лучей в течение месяца. |
Przykładowe tłumaczenie Food
Food Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Of course, it doesn't mean we should save ourselves from the flavor enhancing powers of marinades. | Конечно, это не значит, что мы должны избавлять себя от усиливающих вкус свойств маринадов |
Basically what it does is soften the texture of the meat or vegetables you are marinating and usually adds infused flavors into the food. | По сути, это смягчает текстуру мяса или овощей, которые вы маринуете, и обычно придает блюду насыщенный вкус. |
In this case, sos means: 'Seasoning Oil-Something' that is oil/fat or spice such as salt and pepper. | В данном случае sos означает: "Масло для приправ - что-то", то есть масло/жир или специи, такие как соль и перец. |
The thing about marinades, unlike brines, is that typically the flavor is concentrated on the surface of the food source. | Особенность маринадов, в отличие от рассолов, заключается в том, что обычно вкус концентрируется на поверхности источника пищи. |
It works on the principles of how acids denature or breakdown proteins, resulting in a more tender texture. | Он работает по принципу того, как кислоты денатурируют или расщепляют белки, в результате чего получается более нежная текстура. |
Przykładowe tłumaczenie Automotive
Automotive Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Brake bleeding is the procedure performed on hydraulic brake systems whereby the brake lines (the pipes and hoses containing the brake fluid) are purged of any air bubbles. | Прокачка тормозов - это процедура, выполняемая в гидравлических тормозных системах, при которой тормозные магистрали (трубки и шланги, содержащие тормозную жидкость) очищаются от любых пузырьков воздуха. |
This is necessary because, while the brake fluid is an incompressible liquid, air bubbles are compressible gas and their presence in the brake system greatly reduces the hydraulic pressure that can be developed within the system. | Это необходимо, поскольку, в то время как тормозная жидкость является несжимаемой жидкостью, пузырьки воздуха представляют собой сжимаемый газ, и их присутствие в тормозной системе значительно снижает гидравлическое давление, которое может создаваться внутри системы. |
The same methods used for bleeding are also used for purging, where the old fluid is replaced with new fluid, which is necessary maintenance. | Те же методы, которые используются для перекачки, используются и для продувки, когда старая жидкость заменяется новой, что является необходимым техническим обслуживанием. |
The brake fluid capacity of a typical automobile is around 500 ml. | Объем тормозной жидкости в обычном автомобиле составляет около 500 мл. |
Brake fluid is toxic, and must be handled carefully and disposed of properly. | Тормозная жидкость токсична, с ней необходимо обращаться осторожно и утилизировать надлежащим образом. |
Most cars use DOT 3 or 4 brake fluids, which may be mixed, but DOT 5 is silicone-based and not compatible with DOT 3 or | Большинство автомобилей используют тормозные жидкости DOT 3 или 4, которые могут быть смешаны, но DOT 5 на силиконовой основе и несовместима с DOT 3 или |
4. Note that DOT 5.1 is a higher specification fluid compatible with DOT 3 and DOT 4, but not DOT | 4. Обратите внимание, что DOT 5.1 - это жидкость более высокой спецификации, совместимая с DOT 3 и DOT 4, но не с обоими |
5. Most types of brake fluid harm automotive paint and plastics on contact, so special care must be taken when using this fluid: any spills must be immediately cleaned up. | 5. Большинство типов тормозной жидкости при контакте наносят вред автомобильной краске и пластмассам, поэтому при использовании этой жидкости необходимо соблюдать особую осторожность: любые разливы должны быть немедленно устранены. |
Brake fluid is water-soluble so it may be rinsed off with water. | Тормозная жидкость растворима в воде, поэтому ее можно смыть водой. |
The process is performed by forcing clean, bubble-free brake fluid through the entire system, usually from the master cylinder(s) to the calipers of disc brakes (or the wheel cylinders of drum brakes), but in certain cases in the opposite direction. | Этот процесс осуществляется путем прокачки чистой тормозной жидкости без пузырьков через всю систему, обычно от главного цилиндра (цилиндров) к суппортам дисковых тормозов (или колесным цилиндрам барабанных тормозов), но в некоторых случаях в обратном направлении. |
A brake bleed screw is normally mounted at the highest point on each cylinder or caliper. | Винт для выпуска тормозной жидкости обычно устанавливается в самой высокой точке каждого цилиндра или суппорта. |
Przykładowe tłumaczenie Computers
Computers Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Errors in computer programs are called "bugs". | Ошибки в компьютерных программах называются "багами". |
They may be benign and not affect the usefulness of the program, or have only subtle effects. | Они могут быть безвредными и не влиять на полезность программы или иметь лишь незначительные последствия. |
But in some cases, they may cause the program or the entire system to "hang", becoming unresponsive to input such as mouse clicks or keystrokes, to completely fail, or to crash. | Но в некоторых случаях они могут привести к "зависанию" программы или всей системы в целом, невосприимчивости к вводимым данным, таким как щелчки мыши или нажатия клавиш, полному сбою или аварийному завершению работы. |
Otherwise benign bugs may sometimes be harnessed for malicious intent by an unscrupulous user writing an exploit, code designed to take advantage of a bug and disrupt a computer's proper execution. | В противном случае, доброкачественные ошибки иногда могут быть использованы недобросовестным пользователем для злонамеренных намерений при написании эксплойта - кода, предназначенного для того, чтобы воспользоваться ошибкой и нарушить надлежащее выполнение компьютера. |
Bugs are usually not the fault of the computer. | Ошибки обычно возникают не по вине компьютера. |
Since computers merely execute the instructions they are given, bugs are nearly always the result of programmer error or an oversight made in the program's design. | Поскольку компьютеры просто выполняют данные им инструкции, ошибки почти всегда являются результатом ошибки программиста или недосмотра, допущенного при разработке программы. |
Admiral Grace Hopper, an American computer scientist and developer of the first compiler, is credited for having first used the term "bugs" in computing after a dead moth was found shorting a relay in the Harvard Mark II computer in September 1947. | Адмиралу Грейс Хоппер, американскому ученому-компьютерщику и разработчику первого компилятора, приписывают то, что она впервые использовала термин "баги" в вычислительной технике после того, как в сентябре 1947 года была обнаружена мертвая бабочка, закоротившая реле в компьютере Harvard Mark II. |
Przykładowe tłumaczenie Online Surveys-audit
Online Surveys-audit Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Online (Internet) surveys are becoming an essential research tool for a variety of research fields, including marketing, social and official statistics research. | Онлайн-опросы ( интернет) становятся важным исследовательским инструментом в различных областях исследований, включая маркетинговые, социальные и официальные статистические исследования. |
According to ESOMAR online survey research accounted for 20% of global data-collection expenditure in 2006. | Согласно онлайн-опросу ESOMAR, в 2006 году на исследования приходилось 20% общемировых расходов на сбор данных. |
They offer capabilities beyond those available for any other type of self-administered questionnaire. | Они предлагают возможности, выходящие за рамки тех, которые доступны для любого другого типа самостоятельно заполняемых анкет. |
Online consumer panels are also used extensively for carrying out surveys but the quality is considered inferior because the panelists are regular contributors and tend to be fatigued. | Онлайн-панели потребителей также широко используются для проведения опросов, но качество считается низким, поскольку участники дискуссии являются постоянными участниками и, как правило, устают. |
However, when estimating the measurement quality (defined as product of reliability and validity) using a multitrait-mutlimethod approach (MTMM), some studies found a quite reasonable quality and even that the quality of a series of questions in an online opt-in panel (Netquest) was very similar to the measurement quality for the same questions asked in the European Social Survey (ESS), which is a face-to-face survey. | Однако при оценке качества измерений (определяемого как произведение надежности и валидности) с использованием многопараметрического подхода (MTMM) некоторые исследования показали вполне приемлемое качество и даже то, что качество серии вопросов в онлайн-панели регистрации (Netquest) было очень похоже на результаты измерения качество ответов на те же вопросы, что и в Европейском социальном опросе (ESS), который представляет собой очный опрос. |
US Navy 030618-N-2893B-001 Information Technician 1st Class Annette Leasure takes a few minutes to fill out the BUPERS Online Uniform Survey Questionnaire | Специалисту по информационным технологиям ВМС США 030618-N-2893 B001 1-го класса Аннет Лизур требуется несколько минут, чтобы заполнить онлайн-анкету для обследования формы BUPERS. |
Some studies have compared the quality of face-to-face surveys and/or telephone surveys with the one of online surveys, for single questions, but also for more complex concepts measured with more than one question (also called Composite Scores or Index). | В некоторых исследованиях сравнивалось качество очных опросов и/или телефонных опросов с одним онлайн-опросом по отдельным вопросам, но также и по более сложным концепциям, измеряемым с помощью более чем одного вопроса (также называемым составными баллами или индексом). |
Focusing only on probability-based surveys (also for the online ones), they found overall that the face-to-face (using show-cards) and web surveys have quite similar levels of measurement quality, whereas the telephone surveys were performing worse. | Сосредоточив внимание только на опросах, основанных на вероятности (также для онлайн-опросов), они обнаружили, что в целом очные опросы (с использованием демонстрационных карточек) и веб-опросы имеют довольно схожий уровень качества измерения, в то время как телефонные опросы показали худшие результаты. |
Other studies comparing paper-and-pencil questionnaires with web-based questionnaires showed that employees preferred online survey approaches to the paper-and-pencil format. | Другие исследования, сравнивающие анкеты на бумаге и карандаше с веб-опросниками, показали, что сотрудники предпочитают онлайн-опросы формату "бумага и карандаш". |
There are also concerns about what has been called "ballot stuffing" in which employees make repeated responses to the same survey. | Существуют также опасения по поводу так называемого "вброса бюллетеней", при котором сотрудники повторно отвечают на один и тот же опрос. |
Some employees are also concerned about privacy. | Some employees are also concerned about privacy. |
Even if they do not provide their names when responding to a company survey, can they be certain that their anonymity is protected? | Даже если они не указывают своих имен при ответе на опрос компании, могут ли они быть уверены, что их анонимность защищена? |
Such fears prevent some employees from expressing an opinion. | Такие опасения мешают некоторым сотрудникам выражать свое мнение. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
3 lat(a).
Wykształcenie
- 1997 HSD w Freedom High School
Członkostwo
- (Dołączył(a): 2017)
United States
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|