O mnie
- Italy
- Dołączył 10 miesięcy temu
- literature, adventure, books
- OmegaT, MateCat
- ProZ.com
- Amazon Payments, PayPal
- Euro (EUR - €)
$0,04 to $0,08/ słowo*
I am well versed with culture and language rules and have an extensive volcabulary (English, German, French). I have fun with languages and flirt with words while keeping the meaning of the content intact. I'm an Italian native speaker.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
300
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
literature
books
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Lord of the flies. Symbolism.
Lord of the flies. Symbolism. Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Italian) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, inseriti da Golding per mostrare un livello più profondo e alquanto onesto dell'intreccio, che rivela il suo pensiero sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma se ne possono trovare molti altri in autonomia. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi quegli eventi apparentemente di poco conto o naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte di sottomarini tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la Prima Guerra Mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo che Golding impiega ampiamente, sebbene il suo utilizzo possa essere interpretato in vari modi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi tipi di leadership rappresentati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come quelli raffigurati ne La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che è insito in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi temono la bestia, ma solo Simon si rende conto che la paura della bestia dipende dal fatto che essa risiede dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi fanno sacrifici in suo onore e la considerano un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che dà vita alla bestia, così quanto più i ragazzi agiscono selvaggiamente, tanto più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le lance (lo strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, laceravano. Non c'erano parole e nessun movimento se non il lacerare di denti e artigli" |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
10 lat(a).
Wykształcenie
- 2012 Graduate (Other) w Language Mediation for Business Management - University of Perugia
Italy
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|