The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Сложная ситуация, в которой оказался католицизм в Великобритании, повлияла на ее колонии. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Во времена Американской революции католики составляли примерно 1,6% общего населения Америки в первых 13 колониях. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Если католики считались потенциальными врагами Британского государства, то ирландские католики, которые являлись поддаными Британии, были обречены вдвойне. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
В Ирландии они находились под гнетом Британии. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
В Америке католикам было все еще запрещено селиться в некоторых колониях. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Хотя глава их веры и находился в Риме, официально католиков представлял епископ Лондонской епархии, Джеймс Тэлбот. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Когда началась война, епископ Тэлбот объявил о своей преданности британской короне. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Если бы он поступ иначе, то католики в Англии оказались бы в неблагоприятной ситуации. Антикатолические настрои все еще были достаточно сильны.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Он запретил всем колониальным священнослужителям совершать Причастие. |
This made practice of the faith impossible. |
Таким образом, практиковать данное вероисповедание стало невозможно. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Эта ситуация пробудила симпатию к колониальным повстанцам. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Союз Континентальной Армии с французами укрепил симпатию к данной вере. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Когда французский флот прибыл в Ньюпорт, Род-Айленд, колония отменила Акт 1664 года и позволила католикам становиться ее гражданами. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Это запустило процесс принятия конституционного Билля о правах, который вычеркнет антикатолические законы из законодательства.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
После войны Папа назначил американского епископа, Джона Кэрролла, потомка тех самых Кэрроллов, которые были сооснователями Мэриленда, а также создал Американскую епархию, которая напрямую общалась с Римом. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Британское правительство приказало генералу Томасу Гейджу ввести в действие Несносные законы и отменить Массачусетское законодательство. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Гейдж решил конфисковать резерв колониального оружия, который находился в Конкорде. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Девятнадцатого апреля 1775 года войска Гейджа отправились в Конкорд. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
По дороге, в городе Лексингтон, американцы, которых заранее предупредил о британском движении Пол Ревир и другие активисты, попытались остановить войска. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Никто не знает, с какой стороны последовал первый выстрел, но он послужил началом битвы при Лексингтон Грин между британцами и ополченцами. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Столкнувшись с намного превосходящим их числом британских регулярных войск в открытом бою, ополченцы были быстро отброшены. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Тем не менее, по всей местности прозвучали сирены. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Ворвалась колониальная милиция, и ей удалось совершить на британцев партизанские атаки по пути в Конкорд. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
В Конкорде солдаты американской армии собрались в войска. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Там они вступили в бой с британцами и смогли дать им отпор. |
They then claimed the contents of the armory. |
Затем они забрали весь арсенал оружия. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Британцы отступили в Бостон под непрерывным, постепенно ослабевающим огнем со всех сторон. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Только поддержка их колонны со стороны артилерии в окрестностях Бостона не позволила британскому отступлению закончиться полным разгромом. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
На следующий день британцы проснулись и обнаружили, что Бостон окружен 20 тысячами вооруженных колонистов, которые захватили перешеек, ведущий к полуострову, на котором был расположен город. |