As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Di regola avrai bisogno di un garante, che idealmente è un affermato professionista giapponese; i giapponesi normalmente usano il proprio padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(L'idea è che gli appartamenti sono per i giovani mentre le persone mature dovrebbero possedere la propria casa.) |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
Spesso è possibile usare il proprio datore di lavoro come garante o altrimenti, in caso ciò non fosse possibile, pagare un costo aggiuntivo a una compagnia che offre questo servizio. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Se avete amici giapponesi giovani, è spesso possibile usare i loro genitori, soprattutto se li conoscete già. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Se usate un amico giapponese come garante, ricordatevi di spedirgli un regalo, come ad esempio dei dolci locali, poiché questa è una cortesia prevista. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Inoltre, paga il tuo affitto e non fare nulla che possa richiedere il ricorso al garante, soprattutto quando stai lasciando il Giappone. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Se non hai un amico che faccia al caso e il tuo datore di lavoro non è disponibile come garante, non hai altra scelta che utilizzare un'impresa che faccia da garante. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Se intendi usare il tuo datore di lavoro come garante e il proprietario di casa rifiuta, prendi in considerazione un altro appartamento, poiché il costo di un'impresa che fa da garante è denaro buttato e c'è ampia disponibilità di appartamenti. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Fai attenzione poiché un proprietario che fa storie sul garante (e accetta solo una persona giapponese come garante) potrebbe semplicemente non volere stranieri e usa la questione del garante come un modo per evitare di dirlo direttamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Quindi se hai problemi con questo, prova a interpretarlo come un cartello "no stranieri" e cerca altrove. |