O mnie
- Spain
- Dołączył 10 miesięcy temu
- alternative medicine, psychology, literature
- Trados Studio 2019, MemoQ
- Payoneer, PayPal, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0,05 to $0,10/ słowo*
$21 to $32/ godzinę*
Language lover since a young age, I love being able to communicate and helping others to express themselves in any language they desire.
I speak fluently Portuguese, English, Hebrew and Spanish, currently learning Catalan as part of living in Barcelona.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
325
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
humanities
philosophy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Humanities
Humanities Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Desde que Pierre-Simon Laplace visionou o hipotético "Laplace's Demon" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização exata e velocidade de toda partícula no universo, há sido especulado que se um tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universo possa ser predito. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Porem, há limites ate mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade que um dia seja encontrada a tão buscada "Teoria de Tudo" |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Será que Laplace's Demon traz a prova da Predestinação? |
Could it even exist? | Poderia mesmo isso existir? |
We will examine these questions shortly. | Nós examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Suponhamos, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas possa existir, mas seja real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | A entidade está instalada em um laboratório, fazendo cálculos e fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Este cenário poderia ser tomado como uma prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando e formando gradualmente estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair material; A Terra se forma, depois a vida se forma, logo os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes, nem menos certos do que a fervura da água ou o constante piscar de interruptores temporais no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Os neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos rotineiros que ocorrem dentro dos nossos cérebros, e não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha espacial mais fria, à medida que o tempo apenas avança e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | e nada, nada é incerto na mente do Demônio. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
1 rok.
Wykształcenie
- 2020 Graduate (Other) w Reidman College
Spain
Send Ramon an inquiry about availability for a job.
Current Availability
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Ostatnia aktywność
Przetłumaczył(a) 325 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: humanities and philosophy
Para językowa: English - Portuguese
Jan 22, 2024