Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace visiono el hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con un poder computacional que conoce la ubicación exacta y la velocidad de cada partícula en el universo, ha habido especulaciones de que si alguien tuviese dichas habilidades, el pasado, presente y futuro del universo pudiese ser predecido. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay limites incluso para este tipo de conocimiento, e incluso podría ser imposible para la humanidad alguna vez conocer la tan buscada "Teoría del Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿El Demonio de Laplace tiene pruebas de la Predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría siquiera existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas preguntas dentro de poco. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumiendo que, por un momento, el Demonio de Laplace no solo pudiese existir, sino ser real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad esta sentada en un laboratorio, haciendo cálculos y alimentando datos a los científicos sobre el futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario pudiese pensarse como la prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión y la predestinación domina el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mientras el Demonio simula partículas rebotando las unas a las otras, formando átomos, enfriándose y así gradualmente formar estrellas hace millones de millones de años, observa la materia girar, la gravedad atrae el material; se forma la Tierra, luego, se forma la vida, mientras los Humanos lentamente evolucionan, predice las reacciones químicas sucediendo dentro de nuestros cerebros, sabe lo que harán, lo que pensaremos y cómo nos sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Los procesos de nuestro cerebro no son tan diferentes como la ebullición del agua o el constante chasquido de cambios cada minuto en los circuitos de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas despiden, alguna adrenalina es expulsada por allá, una dopamina por aqui y asi conseguimos el pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío es una mera rutina de procesos químicos ocurriendo dentro de nuestros cerebros y no somos mas que pedazos de materia flotando a través del universo como la más fría roca espacial, mientras el tiempo solo avanza y el universo se expande hacia fuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Y nada, nada es poco certero en la mente del Demonio. |