The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La situation complexe du Catholicisme en Grande-Bretagne avait eu des conséquences dans leurs colonies. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
A l'époque de la révolution américaine, les catholiques représentaient environ 1.6% de la population totale américaine au sein des 13 premières colonies. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si les catholiques étaient vus comme de potentiels ennemis de l'Etat britannique, les irlandais catholiques, sous domination britannique, étaient doublement damnés. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlande ils avaient été sous la domination britannique. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En Amérique, il était strictement interdit aux catholiques de s'installer dans certaines colonies. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Bien que le centre de leur foi demeurait à Rome, ils étaient officiellement représentés par l'évêque catholique du diocèse de Londres, un certain James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Lorsque la guerre éclata, l'évêque Talbot déclara sa fidélité à la Couronne britannique. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(S'il avait fait le contraire, les catholiques en Angleterre allaient se retrouver en difficulté. Le sentiment anti-catholique continuait à s'exacerber.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Il avait interdit à tout prêtre de la colonie de servir la communion. |
This made practice of the faith impossible. |
Ceci avait rendu difficile la pratique du culte. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Ceci avait engendré de la sympathie envers les rebelles de la colonie. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
L'alliance de l'Armée Continentale avec les français avait accru la sympathie pour la foi. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Lorsque la flotte française était arrivée à Newport dans le Rhode Island, la colonie avait abrogé la Loi de 1664 et avait accordé la citoyenneté aux catholiques. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Ceci avait anticipé la disposition de la Déclaration des droits de l'homme constitutionnelle qui frapperait les lois anti-catholiques contenues dans les livres.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Après la guerre, le Pape avait crée un Evêque - John Carroll, un déscendant des mêmes Carroll qui avaient participé à la fondation du Maryland - et un diocèse américain en liaison directe avec Rome. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Le gouvernement britannique avait ordonné au général Thomas Gage d'appliquer les Lois Intolérables et d'arrêter la législature du Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage avait décidé de confisquer un stock d'armes coloniales situé à Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Le 19 avril 1775, les troupes de Gage marchèrent sur Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En chemin, au niveau de la ville de Lexington, les américains qui avaient été informés en avance par Paul Revere et d'autres personnes au sujet des mouvements des britanniques avaient tenté de stopper les troupes. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Personne ne sait quel camp avait tiré le premier, mais cela déclencha la bataille au sujet de Lexington Green entre les britanniques et les Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Faisant face à un nombre très largement supérieur de troupes régulières britanniques à ciel-ouvert, les MInutemen furent rapidement mis en déroute. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Néanmoins, les alarmes avaient rententi à travers la campagne. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Les milices coloniales y avaient afflué et étaient en mesure de lancer des attaques de guérilla contre les britanniques, pendant qu'ils marchaient sur Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Les coloniaux avaient amassé des troupes à Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ils avaient mené le combat en force contre les britanniques là-bas et ils étaient en mesure de les repousser. |
They then claimed the contents of the armory. |
Ils avaient par la suite revendiqué le contenu du dépôt d'armes. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Les britanniques s'étaient repliés à Boston sous des tirs constants et cinglants provenant de tous les sens. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Ce n'est que grâce à une colonne de renfort, soutenue par l'artillerie à la périphérie de Boston, que le repli des britanniques a évité de se transformer en une déroute totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Le lendemain, les britanniques s'étaient réveillés dans une Boston encerclée par 20.000 colons armés occupant le bout de terre qui s'étend jusqu'à la péninsule sur laquelle la ville se trouvait. |