Scholars such as Johann Joachim Winckelmann (1717–1768), criticised Vasari's "cult" of artistic personality, and they argued that the real emphasis in the study of art should be the views of the learned beholder and not the unique viewpoint of the charismatic artist. |
Gelehrte wie Johann Joachim Winckelmann (1717-1768) kritisierten Vasaris "Kult" der Künstlerpersönlichkeit und vertraten die Ansicht, dass der eigentliche Schwerpunkt in der Kunstwissenschaft auf den Ansichten des gelehrten Betrachters und nicht auf der einzigartigen Sichtweise des charismatischen Künstlers liegen sollte. |
Winckelmann's writings thus were the beginnings of art criticism. |
Winckelmanns Schriften waren somit die Anfänge der Kunstkritik. |
His two most notable works that introduced the concept of art criticism were Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst, published in 1755, shortly before he left for Rome (Fuseli published an English translation in 1765 under the title Reflections on the Painting and Sculpture of the Greeks), and Geschichte der Kunst des Altertums (History of Art in Antiquity), published in 1764 (this is the first occurrence of the phrase ‘history of art’ in the title of a book)". |
Seine beiden bemerkenswertesten Werke, die den Begriff der Kunstkritik einführten, waren Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst, veröffentlicht 1755, kurz vor seiner Abreise nach Rom (Füssli veröffentlichte 1765 eine englische Übersetzung unter dem Titel Reflections on the Painting and Sculpture of the Greeks), und Geschichte der Kunst des Altertums, veröffentlicht 1764 (dies ist das erste Vorkommen des Ausdrucks 'Geschichte der Kunst' im Titel eines Buches)". |
[11] Winckelmann critiqued the artistic excesses of Baroque and Rococo forms, and was instrumental in reforming taste in favor of the more sober Neoclassicism. |
11] Winckelmann kritisierte die künstlerischen Exzesse des Barock und Rokoko und war maßgeblich an der Reform des Geschmacks zugunsten des nüchternen Neoklassizismus beteiligt. |
Jacob Burckhardt (1818–1897), one of the founders of art history, noted that Winckelmann was 'the first to distinguish between the periods of ancient art and to link the history of style with world history'. |
Jacob Burckhardt (1818-1897), einer der Begründer der Kunstgeschichte, bemerkte, dass Winckelmann "der erste war, der die Perioden der alten Kunst unterschied und die Stilgeschichte mit der Weltgeschichte verband". |
From Winckelmann until the mid-20th century, the field of art history was dominated by German-speaking academics. |
Von Winckelmann bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts wurde das Feld der Kunstgeschichte von deutschsprachigen Akademikern dominiert. |
Winckelmann's work thus marked the entry of art history into the high-philosophical discourse of German culture. |
Winckelmanns Werk markiert damit den Eintritt der Kunstgeschichte in den hochphilosophischen Diskurs der deutschen Kultur. |