Die Sprache kann zwar durch das Eintauchen in eine anderssprachige Gesellschaft erlernt werden, der Schriftspracherwerb ist dabei jedoch normalerweise an institutionelle Vermittlung, d. h. an Schulunterricht, gekoppelt. |
È vero che, quando si è immersi in una comunità alloglotta, si può dimenticare la lingua. È anche vero, però, che di norma, in quel contesto, si acquisisce la lingua scritta anche per il tramite istituzionale dell’insegnamento scolastico. |
Das Gleiche gilt auch umgekehrt für die Erstsprache: Migrantenkinder, die z. B. in Deutschland in die Schule gehen, lernen in der Regel nur die deutsche Sprache als Schriftsprache. |
Lo stesso vale, inversamente, per la prima lingua: i bambini provenienti da un contesto migratorio che, ad esempio, vanno a scuola in Germania, di solito imparano a scrivere solo in tedesco. |
Die Muttersprache bleibt hingegen oft lediglich „Haussprache“, was die überwiegende Zahl von Migranten in der ganzen Welt betrifft. |
La lingua materna, invece, resta spesso al livello di semplice « lingua familiare » per la stragrande maggioranza di migranti nel mondo. |
Dabei wachsen die Kinder in einem Land mit einer unterschiedlichen Sprache auf und werden auch in dieser Sprache alphabetisiert. |
In questo caso i bambini crescono in un paese in cui si parla una lingua diversa e sono alfabetizzati in quella lingua. |
„Ausgewogene Mehrsprachigkeit erwirbt man aber nur, wenn man auch die Schriftsprache in der jeweiligen Sprache lernt. D.h. wenn man zweisprachige Schulen oder Schulen mit sog. „Immersionsunterricht“ besucht“ (Riehl, 2004). |
« Un multilinguismo equilibrato si realizza, però, solo quando ciascuna lingua viene appresa anche nella forma scritta, ovvero quando si frequenta una scuola bilingue o una scuola con la cosiddetta « didattica immersiva ». (Riehl, 2004) |
In dem sogenannten „Immersionsunterricht“ bekommen die „Schüler ein ‚Sprachbad‘, in dem auch andere Unterrichtsfächer als der Sprachunterricht in dieser Sprache abgehalten werden. Diese Immersionsprogramme können sehr vielfältig sein.“ (Riehl, 2004). |
La cosiddetta «didattica immersiva » offre agli „allievi un’‘immersione linguistica‘ grazie al fatto che la lingua viene insegnata, oltre che nelle ore di lingua, anche attraverso l’insegnamento delle altre materie scolastiche. Questi programmi di immersione possono essere molto diversificati“. (Riehl, 2004) |
(Zur Praxis siehe Zweisprachiger Unterricht.) |
(Per la pratica si veda Insegnamento bilingue). |