The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La situación compleja del catolicismo en Gran Bretaña produjo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la revolución americana, los católicos constituyeron aproximadamente el 1.6% de la población total americano de las trece colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos se percibieron como enemigos posibles del estado británico, los católicos irlandeses, quienes se subyugaron al dominio británico, estaban condenados por partida doble. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda habían estado subyugados a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América todavía se les prohibieron a los católicos que colonizaran en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el jefe de su fe residió en Roma, estaban bajo la representación oficial de un tal James Talbot, el obispo católico de la diócesis en Londres. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fieldad a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si no, los católicos en Inglaterra se habían metido en líos. La opinión anti-católica estaba exaltada todavía.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Talbot le prohibió a cualquier sacerdote colonial que sirviera comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Generó simpatía para los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza entre el ejército continental y los franceses aumentó la simpatía para la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa llegó en Newport, Rhode Island, la colonia revocó la Ley de 1664 y permitió la ciudadanía para los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto previó la estipulación de la declaración de derechos de la constitución, que suprimiría las leyes anti-católicas de los códigos.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa creó un obispo americano, John Carroll – descendiente de los mismos Carroll quienes habían ayudado a fundar el estado de Maryland – y una diócesis americana que comunicó directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico mandó al general Thomas Gage que pusiera en vigor las Leyes Intolerables y que clausurara la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió a confiscar las reservas de armas coloniales ubicadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
En el 19 de abril, 1775, las tropas de Gage marcharon a Concord.
|
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En camino, en la ciudad de Lexington, los americanos, que se han avisados con antelación por Paul Revere y otros de los movimientos de los británicos, intentaron parar a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe qué partido disparó el primer tiro, pero esto provocó una batalla en el prado de Lexington entre los británicos y la milicia apodada los «Minutemen». |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Frente a un número aplastantemente superior de tropas regulares británicos en un campo abierto, los Minutemen fueron derrotados en seguida. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron por el paisaje rural. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Entraron grandes cantidades de milicias coloniales y éstas pudieron lanzar ataques de guerrillas a los británicos mientras que avanzaron a Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos amasaron de tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Allí entablaron a los británicos con fuerza, y pudieron repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Luego reivindicaron el contenido del arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un tiroteo constante y abrasador por todas partes. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solamente una columna de refuerzo con respaldo de artillería en las afueras de Boston evitó que la retirada británica llegara a ser una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
El día siguiente, los británicos se despertaron a descubrir que Boston estaba rodeada de 20.000 colonizadores armados, los cuales estaban ocupando el istmo de tierra que extendía a la península en que se encontraba la ciudad. |