As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Per legge hai bisogno di un garante che idealmente è un cittadino giapponese professionista residente in maniera stabile in Giappone; solitamente i giapponesi indicano il loro padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
Il pensiero comune è che gli appartamenti siano più adatti ai giovani mentre i residenti dovrebbero acquistare la loro stessa casa. |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
In molti casi è possibile utilizzare un impiegato come garante o in alternativa, pagare una quota aggiuntiva ad un'azienda che faccia da garante |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Coloro che hanno amici giapponesi hanno la possibilità di utilizzare i genitori di questi ultimi come garanti a patto che li abbiano già conosciuti. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Qualora utilizzassi un amico giapponese come garante, ricordati per favore di dargli o inviargli un presente, come dei pasticcini locali, come forma dai cortesia. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Successivamente paga il tuo affitto regolarmente e non fare niente per cui sia necessario ricorrere al garante quando lasci il Giappone. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Nel caso in cui non avessi né un amico né un impiegato come garante non avrai altra scelta che utilizzare un'azienda garante. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Nel caso in cui il proprietario dell'appartamento si rifiutasse di concederti l'immobile con la garanzia di un impiegato, prendi in considerazione un altro appartamento poiché la quota da pagare a un eventuale azienda sarebbe denaro sprecato mentre esistono moltissimi altri appartamenti che potrebbero accettare il tuo garante. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Considera che i proprietari che creano tanti problemi per il garante (accettando solo un cittadino giapponese ) non vogliono semplicemente gli stranieri come loro affittuari e utilizzano questa scusa per non dirlo in maniera diretta. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Pertanto qualora avessi problemi di questo tipo, interpreta questi rifiuti come un "no agli stranieri" e guarda altrove. |