French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cucina regionale francese è caratterizzata dalla sua grande diversità e stile. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradizionalmente, ogni regione della Francia ha la propria cucina tipica. |
Paris and Île-de-France |
Parigi e l'Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Parigi e l'Île-de-France sono le aree centrali dove si possono trovare quasi tutti i prodotti del Paese, dato che tutte le linee ferroviarie portano alla città. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Oltre 9000 ristoranti si trovano a Parigi e si può trovare praticamente qualsiasi tipo di cucina qui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
La città pullula di ristoranti d'alto livello valutati dalla Guida Michelin. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Sciampagna, Lorena e Alsazia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Selvaggina e prosciutto sono popolari nella Sciampagna, insieme allo speciale spumante comunemente noto come Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Le conserve di frutta d'alta qualità della Lorena sono conosciute tanto quanto la quiche Lorraine.
|
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
L'Alsazia è influenzata dalla cultura culinaria alemanna; in quanto tali, le birre della zona sono simili nello stile a quelle della confinante Germania. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Sono anche popolari piatti come gli choucroute (l'equivalente francese per "crauti"). |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
Molti "Eaux de Vie" (distillato alcolico), chiamati anche schnaps, sono prodotti in questa regione, per via dell'ampia varietà di frutta locale (ciliegie, lamponi, pere, uva) e in particolare di prugne (mirabelle, susine). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord-Passo di Calais, Piccardia, Normandia e Bretagna |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La costa offre molti crostacei, spigola, rana pescatrice e aringa. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
La Normandia ha pesce d'altissima qualità, come capesante e sogliola, mentre in Bretagna non mancano aragoste, gamberi d'acqua dolce e cozze. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
In Normandia si trovano una gran quantità di meli; le mele vengono spesso utilizzate per cucinare, così come nel sidro e nel Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
Nelle parti settentrionali della regione, soprattutto Nord, si coltivano grandi quantità di grano, barbabietole da zucchero e cicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Inoltre in queste aree regionali si trovano spesso anche ricchi stufati. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
I prodotti agricoli di queste regioni settentrionali sono altresì considerati tra i migliori del Paese, includendo cavolfiori e carciofi. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
In Bretagna anche il grano saraceno cresce in quantità ed è usato nelle gallette regionali, chiamate jalet, da cui il piatto è nato. |
Loire Valley and central France |
La Valle della Loira e la Francia centrale
|
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutta d'alto livello viene dalla Valle della Loira e dalla Francia centrale, comprese ciliegie usate nel liquore Guignolet e le pere "Belle Angevine". |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Qui anche fragole e meloni sono ottimi. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
In questa cucina si trova sia pesce, spesso servito con salsa beurre blanc, sia selvaggina, agnello, vitello, bovini Charolais, pollame Géline e dei buonissimi formaggi di capra. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Spesso vengono usate verdure fresche come i funghi, specialità della regione, champignons di Parigi. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Altra specialità sono gli aceti d'Orléans, anch'essi molto usati. |