O mnie
- Netherlands
- Dołączył ponad 5 lat temu
- oil & gas, metallurgy, mining
- SDL TRADOS, MemoQ
- ProZ.com
Translator with 8 years of experience in mining, smelting, oil and gas, business administration, and finance. Participated in numerous projects and visited multiple international sites including in Philippines, China, Italy, Australia, Canada, and Switzerland.
76
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Pary językowe
English to Russian
Russian to English
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
ompliance to Modbus Standard | Соответствие стандарту Modbus |
Modbus RTU/TCP according to [1]. | Modbus RTU/TCP согласно [1]. |
The function codes that are supported: | Поддерживаемые функциональные коды: |
03 - Read Holding Register | 03 - Read Holding Register (Чтение регистров хранения) |
06 - Write single Register | 06 - Write single Register (Запись одного регистра) |
16 - Write Multiple Registers | 16 - Write Multiple Registers (Запись нескольких регистров) |
The following exception codes are supported: | Поддерживаются следующие коды исключительных ситуаций: |
01 - Illegal Function | 01 - Illegal Function (Функция в принятом сообщении не поддерживается на данном SL) |
02 - Illegal Data Address | 02 - Illegal Data Address (Адрес, указанный в поле данных, является недопустимым для данного SL) |
03 - Illegal Data Value (1 or more settings failed on Write Register). | 03 - Illegal Data Value (ошибка в 1 или более настройках при записи регистра, значения в поле данных недопустимы для данного SL) |
The CRC field is two bytes, containing a 16-bit binary value (RTU only). | Поле CRC - двухбитное, содержит 16-битное бинарное значение (только RTU). |
The flow meter supports physical layer in addition to the 10Base-T Ethernet interface. | В дополнение к интерфейсу 10Base-T Ethernet расходомер поддерживает стандарт физического уровня. |
It supports the following serial port communication parameters: | Поддерживаются следующие параметры передачи данных через последовательный порт: |
Parameter | Параметр |
Available values | Существующие значения |
Baudrate (baud) | Скорость передачи данных (бод) |
9600, 19200, 38400, 57600, 115200 (RS485/232) | 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 (RS485/232) |
Data bits | Биты данных |
Stop bits | Стоп-биты |
Parity | Четность |
None, even or odd | Нет, нечетный, четный |
The communication settings are project/configuration dependent. | Параметры передачи данных зависят от конфигурации/проекта. |
The Bootloader operates with the specific configuration. | Загрузчик операционной системы работает с определенной конфигурацией. |
The Application is configured with communication settings that match that of the Bootloader before delivery. | Перед поставкой в настройках приложения задаются параметры передачи данных, соответствующие параметрам загрузчика операционной системы. |
Data types/encoding | Типы данных/кодировка |
Apart from the data types defined in the Modbus references (References) the following types are used here. | Следующие типы данных используются в дополнение к типам данных, представленным в ссылочных документах Modbus (Ссылочные документы). |
U16 | U16 |
unsigned 16 bit number | беззнаковое 16-битное целое число |
U32 | U32 |
unsigned 32 bit number | беззнаковое 32-битное целое число |
FLOAT | FLOAT |
IEEE 754 32 bit floating point | 32-битное число с плавающей точкой стандарта IEEE 754 |
LSW = Least significant word (16 bit). | LSW = младшее значащее слово (16-битное). |
MSW = Most significant word (16 bit). | MSW = старшее значащее слово (16-битное). |
Little-endian word order: register n = LSW, register n+1 = MSW. | Порядок слов Little-endian: регистр n = LSW, регистр n+1 = MSW. |
Big-endian word order: | Порядок слов Big-endian: |
register n = MSW, register n+1 = LSW. | регистр n = MSW, регистр n+1 = LSW. |
These 32-bit data types are formed by combining two 16-bit (word) registers. | Эти 32-битные типы данных образуются за счет объединения двух 16-битных (слов) регистров. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Russian) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Представление о параметрах трещиноватого массива первоначально основывалось на данных скважин заверочного бурения с поверхности и контрольно-стволовых скважин. | The fractured rock mass parameters were initially based on the confirmation drilling from the surface and pilot holes data. |
Для уточнения параметров трещиноватого массива было проведено геомеханическое описание керна скважин по фотографиям 36 скважин общим объемом 4981 п.м. | To confirm the fractured rock mass parameters a geomechanical description of the core was made based on the photos of 36 holes with the total drilling length of 4,981 running meters located directly in the mine workings and covering the main lithological ore-bearing varieties. |
На основе проведенного описания создана электронная база данных геомеханического документирования керна. | An electronic database of the geomechanical core logging has been created based on the description above. |
По результатам геомеханического описания керна скважин рассчитаны рейтинговые показатели породного массива и создана база данных рейтинговых показателей, таких как RQD, FF, GSI, Q’, RMR. | Using the geomechanical description of the core the rock ratings were calculated, and rating database with such parameters as RQD, FF, GSI, Q ', RMR was created. |
Наиболее неблагоприятными с точки зрения устойчивости являются серицитовые породы, которые чаще всего располагаются в виде прожилков на контактах висячего бока. | From a stability point of view, sericite rocks that typically occur as the veinlets on the HW contacts are the most unfavourable. |
Ввиду имеющихся случаев проявлений горного давления при проходке выработок на месторождении, были проведены исследования по определению уровня природного напряженно-деформированного состояния, для чего использовались методы тектонофизики (Гзовский) и проведены инструментальные замеры методом гидроразрыва скважин. | Considering the cases of rock pressure manifestation in the development tunnels, studies were carried out to determine the level of the natural stress-strain state by tectonophysics methods (Gzovsky) and instrumental measurements by the hydraulic fracturing technique. |
Установлено тектоническое поле напряжений с преобладанием горизонтальных компонент. | A tectonic stress field with a predominance of horizontal components is established. |
В качестве метода управления горным давлением предлагается способ формировании защитной зоны посредством создания разгрузочной щели перед забоем с последующим комуфлетным взрыванием. | It is proposed to generate a safe zone by drilling a relieve slot before the heading followed by camouflet blasting to manage the rock stress. |
В качестве инструментального метода локального прогноза удароопасности массива вокруг горных выработок предлагается метод дискования керна, который является наиболее распространенным из-за своей простоты. | Local rock burst hazard can be predicted by an instrumental method of core disking, which is the most common because of its simplicity. |
Przykładowe tłumaczenie Bus/Financial
Bus/Financial Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
An applicant company wishing to apply for Good Delivery status for its refinery must submit an application to the LBMA Executive using the application form given in Annex A. | Компания-заявитель, желающая получить статус Гуд Деливери для своего производства, подает заявку Управляющему директору ЛБМА, на бланке заявления, приведенном в Приложении А. |
If an applicant company feels that it is in need of a significant degree of assistance in preparing its application it may wish to contact one of the Facilitators listed in Annex L. | Если заявитель полагает, что ему нужна существенная помощь в подготовке Заявки, он может связаться с одним из Координаторов, перечисленных в Приложении L. |
In such circumstances the applicant should approach a Facilitator directly to negotiate terms and fees for the provision of any assistance to be provided. | В этом случае, заявитель должен обратиться к Координатору напрямую для обсуждения условий и комиссий за оказание необходимой помощи. |
Applicants for gold accreditation must implement the LBMA Responsible Gold Guidance (see Section 12) and pass an audit prior to accreditation. | Заявители на получение статуса Гуд Деливери, прежде чем получить аккредитацию на включение в Список Гуд Деливери, должны внедрить систему соответствия Руководству по ответственному золоту ЛБМА (ознакомиться можно на сайте www.lbma.org.uk) и пройти аудит. |
Applicants can submit an application to initiate the process in advance of passing such an audit, but full accreditation will not be granted until a satisfactory Responsible Gold audit report has been provided to the LBMA. | Заявители могут подать заявление, чтобы начать процесс подобного аудита заранее, однако полная аккредитация предоставляется исключительно после подачи отчета об аудите на соответствие требования Руководства по ответственному золоту Управляющему директору ЛБМА. |
The application must be accompanied by a number of documents (which are described in detail in Annex A). | К заявлению должен быть приложен ряд документов (которые перечислены в Приложении А). |
These should give a clear description of the ownership, operating history and financial position of the refinery, together with details of the Good Delivery bars produced. | В них должна быть четко отражена форма собственности, история производства и финансовое положение Аффинажного завода, вместе с подробной информацией о производимых слитках Гуд Деливери. |
The documents include a letter attesting to the applicant's standing from the central bank of the country in which the refinery is located. | Документы включают письмо, удостоверяющее финансовое положение заявителя, из центрального банка страны, в которой расположен Аффинажный завод. |
If, however, the applicant's central bank is unwilling, as a matter of principle, to provide such a letter, then, by agreement with the LBMA, a letter of support from a suitable alternative organisation may be provided instead. | Если центральный банк заявителя по принципиальным соображениям не желает предоставить такое письмо, тогда по договоренности с ЛБМА, вместо этого письма можно предоставить письмо поддержки от другой соответствующей организации. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
High TAN crudes bring naphthenic acid corrosion, which is a particularly aggressive and often localized corrosion mechanism, characterized by the ‘orange peel’ effect. | Сырая нефть с высоким общим кислотным числом вызывает коррозию под действием нафтеновой кислоты - особенно агрессивный и зачастую локализованный механизм, характеризующийся эффектом «апельсиновой корки». |
While the majority of the issue is centred on the crude and vacuum distillation units, gas oil and residue products fed to downstream conversion and hydroprocessing units can also exhibit TAN levels that are problematic in feed section equipment fabricated from carbon steel. | Хотя проблема, главным образом, наблюдается на установках для перегонки сырой нефти и вакуумной дистилляции, газойль и остатки после перегонки, подаваемые на последующие установки переработки и гидроочистки, также могут демонстрировать высокое общее кислотное число, представляющее проблему в оборудовании секции подачи, изготовленном из углеродистой стали. |
The aggressiveness of naphthenic acid corrosion is a function of four key parameters within the plant. | Агрессивность коррозии под действием нафтеновой кислоты зависит от четырех основных параметров установки. |
Temperature | Температура |
Naphthenic acid attack begins to manifest itself in areas of the crude and vacuum distillation units above approximately 200 °C to 220 °C (390 °F to 430 °F) – starting at the hot end of the preheat train, through the charge heater coils and affecting the lower section of the crude distillation tower, light and heavy gas oil side draws and residue product rundown until they are cooled back below this critical temperature threshold. | Агрессивное воздействие нафтеновой кислоты начинает проявляться на разных участках установок для перегонки сырой нефти и вакуумной дистилляции при температуре приблизительно свыше 200-220°C, начиная с горячего конца линии предварительного нагрева через змеевики подогревателя сырья, и воздействуя на нижнюю часть дистилляционной колонны сырой нефти, тарелки бокового погона легких и тяжелых газойлей и линию отбора продуктов перегонки до тех пор, пока они не охладятся ниже этого критического температурного порога. |
The danger areas are the same in the vacuum unit. | Вакуумная установка имеет аналогичный список опасных зон. |
Przykładowe tłumaczenie Other
Other Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Catchments are fragile ecosystems on which human settlements have historically depended for drinking water and sustenance, as well as social, cultural, economic and spiritual well-being. | Исторически сложилось, что поселения людей зависят от водосборов - хрупких экосистем, обеспечивающих их питьевой водой, пищей, а также социальным, культурным, экономическим и духовным благополучием. |
However, these social, cultural and ecological dimensions are juxtaposed with the economic value of water related to its use in various production processes. | Вместе с тем, эти социальные, культурные и экологические аспекты сопоставляются с экономической ценностью воды, необходимой для различных производственных процессов. |
Without understanding the value of water from the perspective of diverse stakeholders, mining companies may pursue behaviours and take actions that could undermine trust and destroy relationships, while also increasing the cost of doing business. | Не понимая ценности воды с точки зрения различных заинтересованных сторон, горнодобывающие компании могут принять политику и реализовать мероприятия, способные подорвать к ним доверие и подорвать взаимоотношения, а также увеличить стоимость ведения деятельности. |
Water availability is variable in time and space, while the short- and long-term future availability is uncertain. | Водообеспеченность изменяется во времени и пространстве, а запасы воды в краткосрочной и долгосрочной перспективе не известны. |
One river catchment may be suffering extended drought while neighbouring catchments may be experiencing devastating floods. | Водосбор одной реки может испытывать продолжительную засуху, тогда как соседние водосборы будут подвержены разрушительному наводнению. |
Equally, a catchment may experience droughts and floods in quick succession. | В то же время, водосбор может поочередно подвергаться засухе и наводнению. |
Understanding operational and strategic risk around water is therefore different from other natural resources. | В связи с этим, эксплуатационный и стратегический риск, связанный с водными ресурсам, отличается от риска использования других природных ресурсов. |
Water is a finite but renewable resource, the availability of which is physically constrained by infrastructure and legally constrained by historical water rights systems. | Вода - истощаемый, но возобновляемый ресурс, доступность которого ограничивается физически инфраструктурой и юридически историческими системами прав на водные ресурсы. |
Although it may be more efficiently used, water cannot be substituted in most domestic and productive activities, and so even the most efficient operations can have an impact. | Хотя воду можно использовать более эффективно, заменить ее во внутренней экономической и производственной деятельности не возможно, поэтому даже наиболее эффективные производства могут оказывать влияние на водные ресурсы. |
The risks associated with scarcity are therefore very real at a catchment scale. | В связи с этим, риски нехватки воды на водосборной площади весьма реальны. |
Put simply, while there may be substitutes for carbon in energy production, only water can be used to drink or for irrigation. | Проще говоря, в отличие от углерода, которому можно найти замену в производстве электроэнергии, вода является единственным ресурсом, пригодным для питья и орошения. |
Water is, essentially, a regional product. | По существу, вода - продукт региональный. |
It is bulky and costly to move in the volumes typically required for production, which limits the distance it can be transferred between catchments. | Транспортировка объемов воды, как правило, необходимых для производства, крупногабаритная и затратная, что ограничивает расстояние, на которое можно перевозить воду между водосборами. |
Because of this, and because of the fundamental flow of water from upstream to downstream users, risks and responses must be understood at a catchment scale. | В связи с этим, а также с расположением пользователей относительно течения потока, риски и пути реагирования необходимо рассматривать в масштабе водосбора. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
8 lat(a).
Wykształcenie
- 2011 BA w Amanzholov East-Kazakhstan State University
Członkostwo
- Certified ProZ Network (Dołączył(a): 2018)
Netherlands
Send Yelena an inquiry about availability for a job.
Current Availability
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Ostatnia aktywność
Przesłano 14 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: a practical guide to catchment-based water management for the mining and metals industry, other and environment & ecology
Para językowa: English - Russian
Apr 23, 2019
Przesłano 9 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: the good delivery rules for gold and silver bars, bus/financial and business/commerce (general)
Para językowa: English - Russian
Apr 23, 2019
Przesłano 6 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: naphthenic acid corrosion, tech/engineering and petroleum eng/sci
Para językowa: English - Russian
Apr 23, 2019
Przesłano 38 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: communication protocols, tech/engineering and automation & robotics
Para językowa: English - Russian
Apr 23, 2019
Przesłano 9 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: geomechanical assessment, tech/engineering and mining & minerals / gems
Para językowa: Russian - English
Apr 23, 2019