The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche include molti esempi di simbolismo che Golding ha integrato per aggiungere un livello più profondo alla chiara trama principale che rivela i suoi pensieri riguardo alla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Di seguito sono elencati alcuni dei simboli principali usati nel libro, ma ce ne sono molti di più che dovrai scoprire da solo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Fra questi simboli potrebbero essere inclusi eventi piccoli o in apparenza naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, assedio della Gran Bretagna da parte sottomarini tedeschi?), o il "grande fuoco", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non dovremo mai più compiere queste barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo che Golding usa in modo estensivo, anche se il motivo per cui lo usa è aperto a interpretazioni. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I diversi modi di comandare mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, come rappresentato in La Fattoria degli Animali di George Orwell, in cui l'autore utilizza i maiali per simboleggiare i capi comunisti della USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primitivo di crudeltà che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi hanno paura della bestia, ma soltanto Simon si rende conto che ne hanno paura perché essa esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Quando i ragazzi diventano sempre più selvaggi, il loro credo nella bestia diventa sempre più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Alla fine del romanzo, i ragazzi eseguono sacrifici e la considerano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta la bestia a esistere; più i ragazzi si comportano in modo selvaggio, più reale sembra diventare la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi come quello degli animali; i selvaggi lasciarono cadere le lance (strumenti umani) e "urlarono, colpirono, morsero, strapparono. Non c'erano parole e nessun movimento a parte il dilaniare di denti e artigli." |