My Work
Sample Translation Medical
Medical Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Lo sviluppo e l’ingrandimento della ghiandola prostatica, e successivamente della IPB, dipende dal potente androgeno DHT. | The development and enlargement of the prostate gland, and subsequently of BPH, depends on DHT which is a strong androgen. |
Il testosterone, secreto dai testicoli e dalle ghiandole surrenali, è rapidamente convertito in DHT dalla 5-reduttasi Tipo II soprattutto nella ghiandola prostatica, nel fegato e nella cute dove è legato preferenzialmente ai nuclei delle cellule di quei tessuti. | Testosterone, secreted by the testes and adrenal glands, is rapidly converted into DHT by 5-reductase type 2. |
Una dose singola di 5 mg di finasteride ha provocato una rapida diminuzione della concentrazione sierica di DHT, con l’effetto massimo osservato dopo 8 ore. | Una dose singola di 5 mg di finasteride ha provocato una rapida diminuzione della concentrazione sierica di DHT, con l’effetto massimo osservato dopo 8 ore. |
Mentre i livelli plasmatici della finasteride variano nel corso delle 24 ore, i livelli sierici di DHT durante questo periodo permangono costanti, il che sta a significare che le concentrazioni plasmatiche del farmaco non si correlano direttamente con quelle del DHT. | Mentre i livelli plasmatici della finasteride variano nel corso delle 24 ore, i livelli sierici di DHT durante questo periodo permangono costanti, il che sta a significare che le concentrazioni plasmatiche del farmaco non si correlano direttamente con quelle del DHT. |
In pazienti con IPB, la somministrazione di finasteride per 4 anni alla dose di 5 mg/die ha mostrato di ridurre le concentrazioni circolanti di DHT di circa il 70%, ed è stata associata ad una riduzione mediana del volume prostatico di circa il 20%. | In patients with BPH, administration of Finasteride for four years at a dosage of 5 mg per day has been shown to reduce concentrations of circulating DHT by approximately 70%, and was associated with a reduction in median prostate volume by approximately 20%. |
Inoltre, il PSA si è ridotto di circa il 50% rispetto ai valori di base, il che suggerisce una riduzione della crescita delle cellule epiteliali prostatiche. | In addition, PSA was reduced to approximately 50% of baseline values, suggesting a reduction in prostate epithelial cell growth. |
In studi sino a 4 anni, si è avuto il mantenimento della soppressione dei livelli di DHT e della regressione della prostata iperplasica associati alla diminuzione dei livelli del PSA. | In studies of up to four years, the suppression of DHT levels and the regression of prostatic hyperplasia associated with decreased levels of PSA were maintained. |
In questi studi i livelli circolanti di testosterone erano aumentati di circa il 10-20%, rimanendo ancora entro valori fisiologici. | In these studies, the circulating levels of testosterone had risen by approximately 10 to 20%, while still remaining within the physiological values. |
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Source: http://www.winemaking.it/it-winemaking#winemaking-59 | Source: http://www.winemaking.it/en-winemaking#winemaking-59 |
I vini raccontano di voi, delle vostre terre e del nostro lavoro | Wine tells about you, your land, and our work |
Winemaking nasce nel 1998 da un'idea di Roberto Cipresso, con lo scopo di riunire in un unico team professionalità utili a garantire assistenza ai vignaioli nel lungo e affascinante percorso che va dalla vite al vino. | He wanted to bring together, in one place, professionals who could provide effective input on the entire winemaking process from vine to wine. |
La nostra missione si chiama "terroir", la nostra passione è rivolta a tutto ciò che ha a che fare con l'antico e il nuovo, la ricerca e l'archeologia. | Winemaking also believes that every action in the field or cellar is part of a constantly growing legacy of knowledge that should be documented each year. |
Il metodo Winemaking | This knowledge gives added value to wine and is an asset for company growth. |
· Analizza l’ecosistema del territorio | It is a formula for future success and achieving "total quality". |
· Misura limiti e potenzialità della proprietà | Winemaking's Philosophy and Work Method is to: |
· Verifica lo stato dei vigneti esistenti | -Analyze the ecosystem of a growing area |
· Valuta il recupero e/o il rinnovamento colturale | -Measure its limitations and possibilities |
· Stima la qualità delle attrezzature disponibili | -Assess existing vineyards |
· Educa il personale di campagna agli obiettivi enologici | -Consider possibilities for soil recovery and renewal |
· Sviluppa nuovi ambiti di ricerca viticola | -Estimate the quality of available and existing equipment |
· Studia e confronta i valori delle diverse annate | -Train farmers and fieldworkers in conjunction with oenological goals |
· Applica tesi enologiche coordinate all'annata agraria | -Develop new areas of viticulture research |
· Partecipa alla progettazione e alla realizzazione della cantina | -Study and compare the values of different vintages |
· Adotta le strategie necessarie affinchè il vino risulti il riflesso più fedele possibile del territorio di provenienza e delle aspettative della proprietà | -Apply oenological ideas in synch with the agricultural cycle or year |
· Seleziona materiali e strumenti utili alla realizzazione degli obiettivi enologici prefissati | -Develop strategies for making wine that faithfully reflects the terroir |
· Educa il personale di cantina al rispetto del lavoro agronomico | -Select materials and tools appropriate to achieving given oenological goals |
· Sviluppa nuovi ambiti di ricerca enologica | -Develop new areas of oenological research |
· Degusta e analizza il vino in ogni momento della sua evoluzione | -Taste and evaluate wine at each point in its evolution |
· Coordina immagine - filosofia - prodotti | -Provide input on production philosophy, product image, and product development |
Sample Translation Tech/Engineering
Tech/Engineering Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Convegno di Viticoltura Biodinamica: gli apporti scientifici | Meeting on Biodynamic Viticulture June 2011: Summary of the Scientific Presentations |
Sabato 9 Luglio, alla Villa Medicea di Cerreto Guidi (Firenze), abbiamo partecipato al III convegno di Vitivinicoltura Biodinamica Moderna, intitolato “Paradigmi scientifici a confronto”. | The 3rd Meeting on Modern Biodynamic Viticulture was held in July 2011 at the Villa Medicea di Cerreto Guidi outside Florence in Tuscany. |
Presentiamo qui sinteticamente solo alcuni degli interventi. | The meeting’s title was “Comparing Different Scientific Approaches.” |
La biodinamica per il territorio | Biodynamic Agriculture and Local Areas: Portoscuro, Sardinia |
La giornata è stata aperta dall’intervento di Rita Mulas, organizzatrice dell’evento, la quale ha presentato il progetto “Polo del Carignano”: l’obiettivo è quello di valorizzare un’area della Sardegna (Portoscuso, nel Sulcis), molto degradata dagli insediamenti minerari ormai abbandonati, proprio attraverso la riqualificazione della viticoltura locale, seguendo i principi e le metodologie della biodinamica. | Rita Mulas, the meeting’s organiser, discussed the “Polo del Carignano” project in the coastal community of Portoscuso, Sardinia. |
L’intelligenza delle piante | Plant Intelligence |
Il Prof. Stefano Mancuso (Univ. di Firenze), direttore del LINV (Laboratorio Internazionale di Neurobiologia Vegetale - www.linv.org) ha proseguito con un appassionante intervento riguardante il comportamento delle piante: esse sono in grado di sentire l’ambiente circostante, di elaborare informazioni, di comunicare tra loro e con gli animali, di prendere decisioni. | Professor Stefano Mancuso, director of the International Laboratory on Plant Neurobiology LINV (www.linv.org) at the University of Florence, gave a compelling talk on plant behaviour. |
Le piante sono, inoltre, dotate di socialità. | Beyond that, plants have a degree of sociality. |
Tutto questo viene detto non in base a ipotesi fatte da un romantico botanico, ma a seguito di precisi esperimenti scientifici. | He based his observations on precise scientific evidence rather than speculation. |
L’energia nel vigneto | Energy in the Vineyard |
Leonello Anello, agronomo biodinamico e direttore scientifico del convegno, ha esposto alcuni principi di fondo della viticoltura biodinamica affermando che l’essenza della vita biologica risiede non tanto nella materia, quanto nell’energia veicolata dagli elementi terra-acqua-aria-fuoco. | Leonello Anello, an agronomist with expertise in biodynamic agriculture and the scientific director of the meeting, put forth some basic principals for biodynamic viticulture. |
E’ su questi elementi, presenti naturalmente in vigna (e quindi non sottoponibili alle logiche economiche di mercato) che il metodo biodinamico lavora per migliorare l’energia complessiva del vigneto e dei suoi frutti, fino al vino. | These four elements occur naturally in vineyards and are not determined by economic or market factors. |
La biodiversità tra i filari | Biodiversity Among the Vine Rows |
Un apporto molto pratico, oltre che interessante, è stato dato da Enzo Mescalchin, responsabile dell’Unità Sperimentazione Agraria e Agricoltura Sostenibile della Fondazione Edmund Mach (Istituto Agrario S.Michele all’Adige), il quale si è soffermato sulla fertilità del suolo. | Enzo Mescalchin, director of the Agrarian Experimental and Sustainable Agriculture Unit of the Edmund Mach Foundation within the Agrarian Institute of S. Michele all’Adige (www.iasma.it), made a useful practical presentation on soil fertility. |
Oltre ad una fertilità chimica, esiste anche una fertilità fisica: questa è influenzata negativamente dal compattamento del suolo a causa del passaggio delle macchine agricole. | In addition to the chemical aspect of soil fertility, there is a physical aspect. |
Inoltre si parla anche di una fertilità biologica, data dal grado di biodiversità del suolo. | The biological fertility of the soil, in terms of the biodiversity of the soil’s organic content, is another dimension. |
A proposito di quest’ultima, si è dimostrato che la pratica del sovescio migliora la fertilità, il contenuto di sostanza organica, anche fino ad una profondità di 90 cm. | The use of cover crops or green manure can improve the biological fertility and organic content of soil up to a depth of 90 cm. |
In conclusione: l’esperienza del convegno è stata senz’altro formativa a livello didattico-conoscitivo. | Overall, the 3rd Meeting on Modern Biodynamic Viticulture was useful in terms of the didactic information it offered. |
Forse, ci si sarebbe aspettato qualcosa di più a livello di confronto/scambio tra visioni diverse o complementari, ma questo è esattamente ciò che si è proposto Leonello Anello per la prossima edizione… | Discussion and comparison of different or complimentary scientific approaches, as indicated in the meeting’s title, however, was less than hoped for. |
Alberto Rossi | Original Article by Alberto Rossi, Translated by Catherine Marquette |
http://www.vino-bio.com/approfondimenti/viticoltura-biodinamica.html | Source: http://www.vino-bio.com/approfondimenti/meeting-on-biodynamic-viticulture.html |
Sample Translation Law/Patents
Law/Patents Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Ai Gentili Clienti | Client Address |
Loro sedi | To Our Clients, |
Nuove modalità di comunicazione delle dimissioni e della risoluzione consensuale del rapporto di lavoro | New procedures on communicating resignations and the dissolution of the employment relationships by mutual assent |
Il Ministro del Lavoro e delle Politiche Sociali ha pubblicato, sulla Gazzetta Ufficiale n. | In the Official Gazette, No. 7 of 11 January 2016, the Minister of Labour and Social Affairs published the Decree of 15 December 2015which defines the contents of the form used for resignations and dissolution of the employment relationships by mutual assent, as well as their revocation. |
7 dell’11 gennaio 2016, il Decreto 15 dicembre 2015 con il quale definisce i dati contenuti nel modulo per le dimissioni e la risoluzione consensuale del rapporto di lavoro e la loro revoca e gli standard e le regole tecniche per la compilazione del modulo e per la sua trasmissione al datore di lavoro e alla Direzione territoriale del lavoro competente (in attuazione di quanto previsto dall’art. 26, comma 3, del decreto legislativo n. 151 del 2015). | It also defines the standards and specifications for completing the form and for its transmittal to the employer and the responsible Territorial Labour Office (in implementation of the provisions of Article 26, Paragraph 3of Legislative Decree No. 151 of 2015). |
Per la compilazione e l’invio del modulo, attraverso il sito del Ministero del Lavoro (www.lavoro.gov.it) che a sua volta poggia sull’anagrafica delle utenze di ClicLavoro, il lavoratore dovrà essere in possesso del PIN INPS. | The Ministry of Labour's database, in turn, is derived from that of the registered users of ClicLavoro. |
La richiesta di emissione del PIN deve essere inoltrata all’Inps, accedendo al portalewww.inps.it e attenendosi alla procedura per il rilascio del PIN. | PIN code requests should be made to INPS by accessing and following the indicated steps on their website at www.inps.it. |
Il possesso dell’utenza ClicLavoro e del PIN I.N.P.S. non sono necessari nel caso in cui la trasmissione del modulo venga eseguita per il tramite di un soggetto abilitato: | You do not need be a registered user of ClickLavoro or be in possession of an INPS PIN code if the form is sent through one of the following entities: |
• Patronato, | • Workers assistance entities, |
• Organizzazione sindacale, | • Trade union organisations, |
• Ente bilaterale, | • Bilateral entities, |
• Commissioni di certificazione (di cui art. 76 del D.L.vo n. 276/2003). | • Certification Commissions (Art. 76 of Labour Decree Number 276/2003). |
Restano fuori, dal campo di applicazione della presente norma, il lavoro domestico e le dimissioni/risoluzione consensuale disposta nelle sedi conciliative (art. 2113 c.c., 4° comma e Commissione di certificazione). | Domestic work and resignations or dissolution of employment relationships by mutual assent arranged through conciliatory offices remain outside the scope of the current regulation (Art. 2113 of the Civil Code, Paragraph 4 and the Certification Commission). |
La mancata effettuazione della procedura, come prescritta dall’articolo 26, del decreto legislativo n. | Non-compliance with the procedure, as specified by Article 26, of Legislative Decree Number 151/2015 and the Decree of 15 December 2015 will invalidate the effectiveness of the resignation/dissolution of the employment relationship by mutual assent. |
La procedura: | The procedure: |
1 – il lavoratore, se non assistito da un soggetto abilitato, deve: | 1 –an employee, if not assisted by a qualified entity, must: |
1. richiedere il codice PIN I.N.P.S. accedendo al sito www.inps.it (sempreché non l’abbia già ottenuto in passato); | 1. request a PIN Code from INPS by going to their website at www.inps.it (unless they previously requested and obtained one); |
2. registrarsi al Ministero del Lavoro, accedendo l’accesso al sito www.cliclavoro.gov.it (sempreché non l’abbia già fatto in passato); | 2. register with the Ministry of Labour, by going to the website at www.cliclavoro.gov.it (unless they have already done so); |
2 – il lavoratore, in autonomia o con l’assistenza di un soggetto abilitato: | 2 –Independently or with the assistance of a qualified entity, the employee: |
1. deve accedere al sito del Ministero del lavoro: www.lavoro.gov.itform on-line per la trasmissione della comunicazione; | 1. must log on and access the appropriate page link at the Ministry of labour site www.lavoro.gov.it where they can complete the online form used to transmit their communication; |
2. andare alla pagina dedicata e aprire il form on-line per l’immissione dei dati relativi alla comunicazione di dimissioni o di revoca; | 2. once on the appropriate page link, they must open the online form for entering the information to communicate their resignation or revocation; |
3. inviare il modello. | 3. must send the form. |
3 – il modulo di dimissioni/risoluzione consensuale/revoca verrà trasmesso: | 3 – the form for resignation/dissolution of employment by mutual assent/revocation will be sent: |
4. alla Direzione territoriale del lavoro competente. | 3. to the employer; |
La nuova procedura, per effetto dell’art. | 4. to the responsible Territorial Labour Office. |
26, comma 8, del decreto legislativo n. | The new procedure, instituted by Art. 26, Paragraph 8, of the Legislative Decree No. 151 of 2015, will enter into force on 12 March 2016. |
Lo studio rimane a disposizione per eventuali ulteriori chiarimenti. | Our office remains at your disposal for any further clarification. |
Distinti saluti. | Yours faithfully. |
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Rischio generale Attenzione: Trading sul Forex e in opzioni binarie comporta un elevato livello di rischio. | General Risk Warning: Trading on Forex and in binary options involves a high level of risk. |
Essa può comportare una perdita totale dell'investimento. | It may result in a total loss of investment. |
Per questo motivo, Forex e opzioni binarie non sono raccomandati per tutti i tipi di investitori. | For this reason, Forex and binary options are not recommended for all types of investors. |
Non consiglia di investire denaro che non può permettersi di perdere. | You are not advised to invest money that you cannot afford to lose. |
Prima di decidere di impegnarsi in commercio, si dovrebbe essere pienamente consapevoli di tutti i rischi e dovrebbe consultare un consulente finanziario indipendente e debitamente autorizzato. | Before you decide to engage in trading, you should be fully aware of all the risks and should consult with an independent and duly authorised financial consultant. |
Siamo in grado in alcun modo essere ritenuti responsabili rispetto ad | We can in no way be held responsible with respect to |
(a) qualsiasi individuo o società per qualsiasi danno parziale o totale o perdita causata o risultante da qualsiasi transazione legata alle opzioni binarie o Forex o | (a) any individual or company for any partial or complete damage or loss caused by or resulting from any transaction linked to binary options or Forex or |
(b) eventuali danni diretti, indiretti , particolare, consequenziale o accidentale. | (b) any damage be it direct, indirect, particular, consequential or accidental. |
Dopo la registrazione, si contattato da aziende che sono autorizzate e regolamentate dalla Cyprus Securities and Exchange Commission. | After registering, you will contacted by companies who are authorised and regulated by the Cyprus Securities and Exchange Commission. |
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
Scarpe blu uomo: la scelta più “in”dei saldi invernali Franceschetti | Blue shoes for men: the Franceschetti winter sales most "in" item |
Scarpe blu uomo: nuovo stile per il new dandy | Blue shoes for men: new style for the new dandy |
Le scarpe blu da uomo sono l’accessorio immancabile per la FW15-16. Il blu sostituisce il nero, perché colore più fresco ma pur sempre sobrio e raffinato, capace di valorizzare i pellami pregiati della scarpa elegante e renderla al tempo stesso grintosa. | Blue shoes for men are the must-have accessory for FW15/16. |
Il gentleman dei tempi moderni tinge di blu il guardaroba degli appuntamenti importanti, sia informali che formali. | It enhances fine leather shoes, making them elegant and edgy at the same time. |
Ecco blazer in piuma d’oca da indossare sopra camicia, giacca e cravatta come ultimo strato per proteggersi dal freddo e stare comunque comodo. | A gentleman these days adds a dash of blue to his wardrobe when he has an appointment, whether informal or formal. |
Poi l’abito blu in seta e lana mohair, lucente e sofisticato, per i ricevimenti più chic, da abbinare con camicia bianca e scarpe all’inglese. | It's a final layer against the cold, yet comfortable at the same time. |
Infine una giacca destrutturata in tessuto di lana per le occasioni più rilassate, perfetta con jeans sartoriale dal taglio asciutto. | A polished and sophisticate option for the most elegant occasions. |
In questo periodo dell’anno nei negozi fisici e nelle boutique online ci sono i saldi. | Perfect with tailored, well-cut jeans. |
Si possono acquistare prodotti di elevata qualità a prezzi vantaggiosi. | You can buy high quality items at affordable prices. |
Solitamente il periodo dei saldi stagionali è il lasso di tempo in cui gli uomini hanno una maggiore propensione all’acquisto: il risparmio, in qualche modo, gratifica. | Normally, the seasonal sales period is the moment when men tend to buy more. |
Al contrario delle donne, invece, che sono appagate dall’acquisto in sé e per sé. | It's different from women who, instead, are satisfied with shopping as an end in itself. |
Scarpe blu uomo: due proposte da non lasciarsi sfuggire... | Blue shoes for men: two offers not to be missed ... |
Franceschetti per questo inverno ha proposto diverse calzature in tinta blu. | This winter, Franceschetti offers a wide range of shoes in blue. |
Due i modelli attualmente in saldo nel nostro shop online. | Two styles are currently on sale in our online shop. |
La francesina Kingston è molto versatile da abbinare. | Kingston oxfords go with everything. |
Ricercata e comoda, è una stringata in pelle di toro blu, estremamente resistente, decorata da code di rondine, fiori e bucature. | Refined and comfortable, these blue lace-ups are extremely durable. |
Il fondo è in gomma e l’intesuola in cuoio doppiamente cucite a Blake Rapid, tipica lavorazione aziendale che assicura una lunga durata alla scarpa. | With a rubber bottom and leather midsole in double sewn leather made with the company's Blake Rapid method assuring durability. |
La francesina Kingston è perfetta col jeans o con il pantalone sartoriale. | Kingston oxfords go perfectly with jeans or tailored trousers. |
Per l’abito vi consigliamo il derby Avignon, in morbido vitello tamponato a mano color blu navy. | To go with a suit, we recommend Avignon derbies in navy blue calfskin, buffed by hand. |
Particolare la puntina rivoltata decorata da bucature, dettaglio minimal chic apprezzato dai veri intenditori. | With special, raised perforation detail appreciated by connoisseurs. |
Il fondo è in doppio cuoio cucito a Blake Rapid. | The bottom is double-stitched leather made with the Blake Rapid method. |
Le scarpe blu uomo sono il vero must have della stagione… approfittate dei saldi invernali per mantenere il vostro guardaroba al passo coi tempi! | Blue shoes for men are the true must haves of the season... |
Italy
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|