60
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
history
drama and theater
My Work
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
The classical Greeks valued the power of spoken word, and it was their main method of communication and storytelling. | I classici Greci apprezzavano il potere della parola parlata, ed era il loro principale metodo di comunicazione e narrazione. |
Bahn and Bahn write, "To Greeks the spoken word was a living thing and infinitely preferable to the dead symbols of a written language." | Bahn e Bahn scrivono: "Per i greci la parola parlata era una cosa viva e infinitamente preferibile ai simboli morti di una lingua scritta". |
Socrates himself believed that once something has been written down, it lost its ability for change and growth. | Socrate stesso credeva che una volta che qualcosa fosse stato scritto, esso perdesse la sua capacità di cambiamento e crescita. |
For these reasons, among many others, oral storytelling flourished in Greece. | Per questi motivi, tra molti altri, la narrazione orale fiorì in Grecia. |
Greek tragedy as we know it was created in Athens around the time of 532 BC, when Thespis was the earliest recorded actor. | La tragedia greca come la conosciamo fu creata ad Atene intorno al 532 a.C., quando Tespi era il primo attore registrato. |
Being a winner of the first theatrical contest held in Athens, he was the exarchon, or leader,[4] of the dithyrambs performed in and around Attica, especially at the rural Dionysia. | Essendo un vincitore del primo concorso teatrale tenutosi ad Atene, era l'esarca, o leader, [4] dei ditirambi rappresentati in Attica e nei dintorni, specialmente nella Dionisia rurale. |
By Thespis' time, the dithyramb had evolved far away from its cult roots. | Al tempo di Tespi, il ditirambo si era evoluto ben oltre le sue radici di culto. |
Under the influence of heroic epic, Doric choral lyric and the innovations of the poet Arion, it had become a narrative, ballad-like genre. | Sotto l'influenza dell'epica eroica, della lirica corale dorica e delle innovazioni del poeta Arione, era diventato un genere narrativo, simile a una ballata. |
Because of these, Thespis is often called the "Father of Tragedy"; however, his importance is disputed, and Thespis is sometimes listed as late as 16th in the chronological order of Greek tragedians; the statesman Solon, for example, is credited with creating poems in which characters speak with their own voice, and spoken performances of Homer's epics by rhapsodes were popular in festivals prior to 534 BC. | Per questo motivo, Tespi è spesso chiamato il "padre della tragedia"; tuttavia, la sua importanza è contestata, e Tespi è talvolta elencato come 16° nell'ordine cronologico dei tragici greci; allo statista Solone, ad esempio, viene attribuito il merito di aver creato poesie in cui i personaggi parlano con la propria voce, e le rappresentazioni orali dei poemi epici di Omero dei rapsodi erano popolari nei festival prima del 534 a.C. |
[5] Thus, Thespis's true contribution to drama is unclear at best, but his name has been given a longer life, in English, as a common term for performer — i.e., a "thespian." | [5] Quindi, il vero contributo di Thespis al dramma non è chiaro nella migliore delle ipotesi, ma al suo nome è stata data una vita più lunga, in inglese, come termine comune per interprete - cioè, un "attore". |
The dramatic performances were important to the Athenians – this is made clear by the creation of a tragedy competition and festival in the City Dionysia. | Le rappresentazioni drammatiche erano importanti per gli ateniesi - questo è reso chiaro dalla creazione di una competizione e di un festival di tragedia nella città di Dionisia. |
This was organized possibly to foster loyalty among the tribes of Attica (recently created by Cleisthenes). | Questo è stato organizzato probabilmente per promuovere la lealtà tra le tribù dell'Attica (creata di recente da Clistene). |
The festival was created roughly around 508 BC. | Il festival è stato creato all'incirca intorno al 508 a.C. |
While no drama texts exist from the sixth century BC, we do know the names of three competitors besides Thespis: Choerilus, Pratinas, and Phrynichus. | Sebbene non esistano testi teatrali del VI secolo a.C. , conosciamo i nomi di tre concorrenti oltre a Tespi: Cherilo, Pratina e Frinico. |
Each is credited with different innovations in the field. | Ciascuno è accreditato con diverse innovazioni nel campo. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
The classical Greeks valued the power of spoken word, and it was their main method of communication and storytelling. | I classici Greci apprezzavano il potere della parola parlata, ed era il loro principale metodo di comunicazione e narrazione. |
Bahn and Bahn write, "To Greeks the spoken word was a living thing and infinitely preferable to the dead symbols of a written language." | Bahn e Bahn scrivono: "Per i greci la parola parlata era una cosa viva e infinitamente preferibile ai simboli morti di una lingua scritta". |
Socrates himself believed that once something has been written down, it lost its ability for change and growth. | Socrate stesso credeva che una volta che qualcosa fosse stato scritto, esso perdesse la sua capacità di cambiamento e crescita. |
For these reasons, among many others, oral storytelling flourished in Greece. | Per questi motivi, tra molti altri, la narrazione orale fiorì in Grecia. |
Greek tragedy as we know it was created in Athens around the time of 532 BC, when Thespis was the earliest recorded actor. | La tragedia greca come la conosciamo fu creata ad Atene intorno al 532 a.C., quando Tespi era il primo attore registrato. |
Being a winner of the first theatrical contest held in Athens, he was the exarchon, or leader,[4] of the dithyrambs performed in and around Attica, especially at the rural Dionysia. | Essendo un vincitore del primo concorso teatrale tenutosi ad Atene, era l'esarca, o leader, [4] dei ditirambi rappresentati in Attica e nei dintorni, specialmente nella Dionisia rurale. |
By Thespis' time, the dithyramb had evolved far away from its cult roots. | Al tempo di Tespi, il ditirambo si era evoluto ben oltre le sue radici di culto. |
Under the influence of heroic epic, Doric choral lyric and the innovations of the poet Arion, it had become a narrative, ballad-like genre. | Sotto l'influenza dell'epica eroica, della lirica corale dorica e delle innovazioni del poeta Arione, era diventato un genere narrativo, simile a una ballata. |
Because of these, Thespis is often called the "Father of Tragedy"; however, his importance is disputed, and Thespis is sometimes listed as late as 16th in the chronological order of Greek tragedians; the statesman Solon, for example, is credited with creating poems in which characters speak with their own voice, and spoken performances of Homer's epics by rhapsodes were popular in festivals prior to 534 BC. | Per questo motivo, Tespi è spesso chiamato il "padre della tragedia"; tuttavia, la sua importanza è contestata, e Tespi è talvolta elencato come 16° nell'ordine cronologico dei tragici greci; allo statista Solone, ad esempio, viene attribuito il merito di aver creato poesie in cui i personaggi parlano con la propria voce, e le rappresentazioni orali dei poemi epici di Omero dei rapsodi erano popolari nei festival prima del 534 a.C. |
[5] Thus, Thespis's true contribution to drama is unclear at best, but his name has been given a longer life, in English, as a common term for performer — i.e., a "thespian." | [5] Quindi, il vero contributo di Thespis al dramma non è chiaro nella migliore delle ipotesi, ma al suo nome è stata data una vita più lunga, in inglese, come termine comune per interprete - cioè, un "attore". |
The dramatic performances were important to the Athenians – this is made clear by the creation of a tragedy competition and festival in the City Dionysia. | Le rappresentazioni drammatiche erano importanti per gli ateniesi - questo è reso chiaro dalla creazione di una competizione e di un festival di tragedia nella città di Dionisia. |
This was organized possibly to foster loyalty among the tribes of Attica (recently created by Cleisthenes). | Questo è stato organizzato probabilmente per promuovere la lealtà tra le tribù dell'Attica (creata di recente da Clistene). |
The festival was created roughly around 508 BC. | Il festival è stato creato all'incirca intorno al 508 a.C. |
While no drama texts exist from the sixth century BC, we do know the names of three competitors besides Thespis: Choerilus, Pratinas, and Phrynichus. | Sebbene non esistano testi teatrali del VI secolo a.C. , conosciamo i nomi di tre concorrenti oltre a Tespi: Cherilo, Pratina e Frinico. |
Each is credited with different innovations in the field. | Ciascuno è accreditato con diverse innovazioni nel campo. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
The classical Greeks valued the power of spoken word, and it was their main method of communication and storytelling. | I classici Greci apprezzavano il potere della parola parlata, ed era il loro principale metodo di comunicazione e narrazione. |
Bahn and Bahn write, "To Greeks the spoken word was a living thing and infinitely preferable to the dead symbols of a written language." | Bahn e Bahn scrivono: "Per i greci la parola parlata era una cosa viva e infinitamente preferibile ai simboli morti di una lingua scritta". |
Socrates himself believed that once something has been written down, it lost its ability for change and growth. | Socrate stesso credeva che una volta che qualcosa fosse stato scritto, esso perdesse la sua capacità di cambiamento e crescita. |
For these reasons, among many others, oral storytelling flourished in Greece. | Per questi motivi, tra molti altri, la narrazione orale fiorì in Grecia. |
Greek tragedy as we know it was created in Athens around the time of 532 BC, when Thespis was the earliest recorded actor. | La tragedia greca come la conosciamo fu creata ad Atene intorno al 532 a.C., quando Tespi era il primo attore registrato. |
Being a winner of the first theatrical contest held in Athens, he was the exarchon, or leader,[4] of the dithyrambs performed in and around Attica, especially at the rural Dionysia. | Essendo un vincitore del primo concorso teatrale tenutosi ad Atene, era l'esarca, o leader, [4] dei ditirambi rappresentati in Attica e nei dintorni, specialmente nella Dionisia rurale. |
By Thespis' time, the dithyramb had evolved far away from its cult roots. | Al tempo di Tespi, il ditirambo si era evoluto ben oltre le sue radici di culto. |
Under the influence of heroic epic, Doric choral lyric and the innovations of the poet Arion, it had become a narrative, ballad-like genre. | Sotto l'influenza dell'epica eroica, della lirica corale dorica e delle innovazioni del poeta Arione, era diventato un genere narrativo, simile a una ballata. |
Because of these, Thespis is often called the "Father of Tragedy"; however, his importance is disputed, and Thespis is sometimes listed as late as 16th in the chronological order of Greek tragedians; the statesman Solon, for example, is credited with creating poems in which characters speak with their own voice, and spoken performances of Homer's epics by rhapsodes were popular in festivals prior to 534 BC. | Per questo motivo, Tespi è spesso chiamato il "padre della tragedia"; tuttavia, la sua importanza è contestata, e Tespi è talvolta elencato come 16° nell'ordine cronologico dei tragici greci; allo statista Solone, ad esempio, viene attribuito il merito di aver creato poesie in cui i personaggi parlano con la propria voce, e le rappresentazioni orali dei poemi epici di Omero dei rapsodi erano popolari nei festival prima del 534 a.C. |
[5] Thus, Thespis's true contribution to drama is unclear at best, but his name has been given a longer life, in English, as a common term for performer — i.e., a "thespian." | [5] Quindi, il vero contributo di Thespis al dramma non è chiaro nella migliore delle ipotesi, ma al suo nome è stata data una vita più lunga, in inglese, come termine comune per interprete - cioè, un "attore". |
The dramatic performances were important to the Athenians – this is made clear by the creation of a tragedy competition and festival in the City Dionysia. | Le rappresentazioni drammatiche erano importanti per gli ateniesi - questo è reso chiaro dalla creazione di una competizione e di un festival di tragedia nella città di Dionisia. |
This was organized possibly to foster loyalty among the tribes of Attica (recently created by Cleisthenes). | Questo è stato organizzato probabilmente per promuovere la lealtà tra le tribù dell'Attica (creata di recente da Clistene). |
The festival was created roughly around 508 BC. | Il festival è stato creato all'incirca intorno al 508 a.C. |
While no drama texts exist from the sixth century BC, we do know the names of three competitors besides Thespis: Choerilus, Pratinas, and Phrynichus. | Sebbene non esistano testi teatrali del VI secolo a.C. , conosciamo i nomi di tre concorrenti oltre a Tespi: Cherilo, Pratina e Frinico. |
Each is credited with different innovations in the field. | Ciascuno è accreditato con diverse innovazioni nel campo. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
The classical Greeks valued the power of spoken word, and it was their main method of communication and storytelling. | I classici Greci apprezzavano il potere della parola parlata, ed era il loro principale metodo di comunicazione e narrazione. |
Bahn and Bahn write, "To Greeks the spoken word was a living thing and infinitely preferable to the dead symbols of a written language." | Bahn e Bahn scrivono: "Per i greci la parola parlata era una cosa viva e infinitamente preferibile ai simboli morti di una lingua scritta". |
Socrates himself believed that once something has been written down, it lost its ability for change and growth. | Socrate stesso credeva che una volta che qualcosa fosse stato scritto, esso perdesse la sua capacità di cambiamento e crescita. |
For these reasons, among many others, oral storytelling flourished in Greece. | Per questi motivi, tra molti altri, la narrazione orale fiorì in Grecia. |
Greek tragedy as we know it was created in Athens around the time of 532 BC, when Thespis was the earliest recorded actor. | La tragedia greca come la conosciamo fu creata ad Atene intorno al 532 a.C., quando Tespi era il primo attore registrato. |
Being a winner of the first theatrical contest held in Athens, he was the exarchon, or leader,[4] of the dithyrambs performed in and around Attica, especially at the rural Dionysia. | Essendo un vincitore del primo concorso teatrale tenutosi ad Atene, era l'esarca, o leader, [4] dei ditirambi rappresentati in Attica e nei dintorni, specialmente nella Dionisia rurale. |
By Thespis' time, the dithyramb had evolved far away from its cult roots. | Al tempo di Tespi, il ditirambo si era evoluto ben oltre le sue radici di culto. |
Under the influence of heroic epic, Doric choral lyric and the innovations of the poet Arion, it had become a narrative, ballad-like genre. | Sotto l'influenza dell'epica eroica, della lirica corale dorica e delle innovazioni del poeta Arione, era diventato un genere narrativo, simile a una ballata. |
Because of these, Thespis is often called the "Father of Tragedy"; however, his importance is disputed, and Thespis is sometimes listed as late as 16th in the chronological order of Greek tragedians; the statesman Solon, for example, is credited with creating poems in which characters speak with their own voice, and spoken performances of Homer's epics by rhapsodes were popular in festivals prior to 534 BC. | Per questo motivo, Tespi è spesso chiamato il "padre della tragedia"; tuttavia, la sua importanza è contestata, e Tespi è talvolta elencato come 16° nell'ordine cronologico dei tragici greci; allo statista Solone, ad esempio, viene attribuito il merito di aver creato poesie in cui i personaggi parlano con la propria voce, e le rappresentazioni orali dei poemi epici di Omero dei rapsodi erano popolari nei festival prima del 534 a.C. |
[5] Thus, Thespis's true contribution to drama is unclear at best, but his name has been given a longer life, in English, as a common term for performer — i.e., a "thespian." | [5] Quindi, il vero contributo di Thespis al dramma non è chiaro nella migliore delle ipotesi, ma al suo nome è stata data una vita più lunga, in inglese, come termine comune per interprete - cioè, un "attore". |
The dramatic performances were important to the Athenians – this is made clear by the creation of a tragedy competition and festival in the City Dionysia. | Le rappresentazioni drammatiche erano importanti per gli ateniesi - questo è reso chiaro dalla creazione di una competizione e di un festival di tragedia nella città di Dionisia. |
This was organized possibly to foster loyalty among the tribes of Attica (recently created by Cleisthenes). | Questo è stato organizzato probabilmente per promuovere la lealtà tra le tribù dell'Attica (creata di recente da Clistene). |
The festival was created roughly around 508 BC. | Il festival è stato creato all'incirca intorno al 508 a.C. |
While no drama texts exist from the sixth century BC, we do know the names of three competitors besides Thespis: Choerilus, Pratinas, and Phrynichus. | Sebbene non esistano testi teatrali del VI secolo a.C. , conosciamo i nomi di tre concorrenti oltre a Tespi: Cherilo, Pratina e Frinico. |
Each is credited with different innovations in the field. | Ciascuno è accreditato con diverse innovazioni nel campo. |
Italy
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|