Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

198,463 traductores

trapuniversityconcentrates
1 minuto

Trap University se registró en TM-Town.

ashfordtours
8 minutos

Ashford Tours se registró en TM-Town.

bksstone
10 minutos

BKS Stonemasons se registró en TM-Town.

taidownloadfree
13 minutos

taidownloadfree se registró en TM-Town.

snaprich
26 minutos

Snaprich se registró en TM-Town.

User Avatar
30 minutos

99okvccasi se registró en TM-Town.

rubberflooringindia
40 minutos

Rubber Flooring India se registró en TM-Town.

exeltrading
40 minutos

Exel Trading se registró en TM-Town.

dola789gzygjg
alrededor de 1 hora

dola789gzyg se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

dabetfansgame se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Claudia Carmenati posting from ProZ.com 10:04 AM on 7 Jan 2026

Proofreading a a text about new medicines/equipment from English to Italian, about 6.000 words!

  • 0 % complete
mariianemyrovska730724 Profesional certificado de ProZ.com
Mariia Nemyrovska posting from ProZ.com 9:52 AM on 7 Jan 2026

German-Spanish, 13000 words, medical materials

  • 0 % complete
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Piotr Fras posting from ProZ.com 9:31 AM on 7 Jan 2026

foboxy

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 9:31 AM on 7 Jan 2026

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 250 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:19 AM on 7 Jan 2026

Just finished editing an article on IgA vasculitis.

  • 0 % complete
Zakkyl Pratama posting from ProZ.com 7:56 AM on 7 Jan 2026

Finished an LSO project from the same brand of 9593 word that we have MTPE-ed yesterday. Deadline...

  • English Indonesian
  • 9,593 words
  • 100 % complete
  • IT
tantiekustiantie491577 Profesional certificado de ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 3:14 AM on 7 Jan 2026

English- Indonesia 9111 words, Introduction to GPTs #MemSourceCloud

  • Pipeline data
  • English Indonesian
  • 9,111 words
  • 100 % complete
  • Computers: Software
Abdulrahman Hameed Ali Ali posting from ProZ.com 2:15 AM on 7 Jan 2026

I can assist with the following languages: Kurdish, Arabic, Persian (Farsi), Dari, Russian, Tajik...

  • 0 % complete
Abdulrahman Hameed Ali Ali posting from ProZ.com 2:07 AM on 7 Jan 2026

Just finished translating and reviewing manuals for Kurdish speaking asylum seekers in EU, Englis...

  • 0 % complete
Abdulrahman Hameed Ali Ali posting from ProZ.com 11:00 PM on 6 Jan 2026

kurdish

term file icon

162,864,884 unidades de traducción

keld_nath
Brazil 1 día

Keld Nath de Araujo tradujo 18 unidades de traducción

English > Portuguese advertising and business
User Avatar
Planeta tierra 1 día

isabellavi tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 1 día

hildalugoabero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

delcymalaver tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

rodrigomaduror tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
walidjourairi
Morocco 2 días

Walid Jourairi tradujo 8 unidades de traducción

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 5 días

Carlos Benavides tradujo 23 unidades de traducción

English > Spanish music
Sweden 5 días

Fredrik Pettersson subió 48 unidades de traducción

English > Swedish computers: systems: networks, nas strings and tech/engineering
Sweden 5 días

Fredrik Pettersson subió 54 unidades de traducción

English > Chinese poetry & literature, the ugly duckling and art/literary
annazman90
Malaysia 5 días

Nurul Nadia Azman tradujo 7 unidades de traducción

English > Malay (generic) business
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 9 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.