Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

178,119 traductores

User Avatar
44 minutos

toppvacenter922 se registró en TM-Town.

mb66jpncom
alrededor de 1 hora

mb66.jpn.com se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Himanshi Jha se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Buy Verified Redotpay Accounts se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

ioannas se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

wallandtzsofia se registró en TM-Town.

eishhdtidhid
alrededor de 2 horas

Buy Verified Cash App Account se registró en TM-Town.

buystrip946
alrededor de 2 horas

Best Top How To Buy Verified Stripe Accounts in This se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Pvazoneusa se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Buy Telegram Accounts se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

meryjo Profesional certificado de ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 1:04 PM on 6 Jul 2025

Just finished post-editing two modules of a corporate e-learning course; EN>IT, 8,5k words #memoQ

  • English Italian
  • 8,620 words
  • 100 % complete
  • Istruzione/Pedagogia,Affari/Commercio (generale)
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 12:27 PM on 6 Jul 2025

I just finished translating user and maintenance manuals for an industrial robot #TradosStudio

  • Roboter, Beladungsstation, Handling
  • German Ukrainian
  • 38,815 words
  • 100 % complete
  • Engineering: Industrial,Computers: Software
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:35 AM on 6 Jul 2025

Instructions for Use / Solid Fuel Boiler

  • English Ukrainian
  • 2,291 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Zahraa Omar posting from ProZ.com 4:27 AM on 6 Jul 2025

OJ-LanguageHub, LLC

Manav Manav posting from ProZ.com 1:46 AM on 6 Jul 2025

Working on audiovisual translation projects these days.

  • 0 % complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 12:09 AM on 6 Jul 2025

Yamaha Pro Audio Article - Always inspiring! History of an iconic product - Studio monitors

  • Yamaha Pro Audio, Monitors
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Music,Yamaha
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:43 PM on 5 Jul 2025

Surveys - Community Engagement - Government

  • Translations, Surveys and more, Community engagement
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Government / Politics
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:41 PM on 5 Jul 2025

Interpretation

  • Remote Interpretation Team - Mexico City -, Interpretation Team, Mexico City
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Interpretation
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:37 PM on 5 Jul 2025

Interpretation - Pharmaceutical - International Customs Requirements - Mexico City

  • Pharma, International Customs Requirements
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Remote Interpretation,Pharma
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 11:29 PM on 5 Jul 2025

Yamaha Pro Audio Content - Phenomenal! Inspiring!

  • Yamaha Pro Audio, Testimonials, Product descriptions, Case Studies
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Music
term file icon

163,252,893 unidades de traducción

User Avatar
Sweden alrededor de 2 horas

Charlotta Hayes tradujo 29 unidades de traducción

German > Swedish fashion, textiles and clothing
josecsf
Brazil alrededor de 3 horas

José Carlos dos Santos Filho tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese tourism, hotels and food
israelolism
Nigeria alrededor de 5 horas

Israelolism Smart tradujo 9 unidades de traducción

English > French law, international law and law (general)
allypiper
Germany alrededor de 7 horas

Nicole Traenklein tradujo 15 unidades de traducción

English > German real estate, tourism and hotels
User Avatar
Sweden alrededor de 23 horas

Charlotta Hayes tradujo 5 unidades de traducción

German > Swedish anthropology, education and philosophy
User Avatar
Sweden alrededor de 23 horas

Charlotta Hayes tradujo 13 unidades de traducción

English > Swedish philosophy and humanities
User Avatar
Sweden 1 día

Charlotta Hayes tradujo 16 unidades de traducción

English > Swedish novel, literature and fiction
User Avatar
Planeta tierra 1 día

Un traductor tradujo 11 unidades de traducción

English > Hebrew law (general), law and legal
User Avatar
Brazil 2 días

Vinícius Oliveira tradujo 28 unidades de traducción

English > Portuguese bible and religion
User Avatar
Mexico 2 días

Kiram Ibarra tradujo 12 unidades de traducción

English > Spanish medical
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.