Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

181,201 traducteurs

linkedln72
il y a 22 minutes

Buy LinkedIn Accounts with Verified Business Managers for s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a 31 minutes

yafirshafi61 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 34 minutes

ammara786 s'est enregistré sur TM-Town

ai966
il y a 43 minutes

Ai966 s'est enregistré sur TM-Town

daga88snet
il y a environ une heure

Daga88 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

ricardomartin s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

javierburs s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

winnifercarde s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

luisfernica s'est enregistré sur TM-Town

kngem88azcom
il y a environ une heure

KNGEM88 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Rita Faleiro posting from ProZ.com 5:53 PM on 29 Jul 2025

Taking the RWS Machine Translation Post-Editing Certification

Rita Faleiro posting from ProZ.com 5:52 PM on 29 Jul 2025

Taking the RWS Post-Editing Machine Translation Certification

Ludmilla Gerring posting from ProZ.com 5:14 PM on 29 Jul 2025

Just completed translating 3 Progressive International articles as part of my Open Language Initi...

  • 0% complete
Hammad Amin posting from ProZ.com 3:30 PM on 29 Jul 2025

I translated a file from English to Pashto about a life-threatening brain infection, containing 1...

  • 0% complete
User Avatar
Nurul Huda posting from ProZ.com 3:12 PM on 29 Jul 2025

Just delivered translation of a 'Diet & Preparation Instructions for Colonoscopy' for patients, 9...

  • 0% complete
Tess Linnell posting from ProZ.com 2:08 PM on 29 Jul 2025

Proofreading FR-EN: Providing context for genealogical research among the Amenian diaspora

  • 0% complete
Roberta Carbone posting from ProZ.com 1:39 PM on 29 Jul 2025

Just finished the subtitling of a movie, and last classes as a tutor. Open to work on new projects.

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:30 PM on 29 Jul 2025

Proofreading EN-PL: Locally Advanced or Metastatic Non-Small Cell Lung Cancer (clinical study).

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:25 PM on 29 Jul 2025

Translating a monthly newsletter, financial services&products, updates and results, crypto-assets...

  • English French
  • 3,064 words
  • 0% complete
  • Blockchain/Cryptocurrencies,Finance (general),Investment / Securities
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:07 PM on 29 Jul 2025

Proofreading EN-PL: Colorectal cancer (detection of MET protein).

  • 0% complete
term file icon

163,254,594 unités de traduction

User Avatar
Planète Terre il y a environ une heure

ricardomartin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ une heure

javierburs a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ une heure

winnifercarde a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ une heure

luisfernica a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Vietnam il y a environ 3 heures

Linh Tran a traduit 8 unités de traduction

English > Vietnamese film and cinema
User Avatar
United Kingdom il y a environ 4 heures

Sultana Parveen a traduit 7 unités de traduction

English > Bengali business, marketing and market research
User Avatar
France il y a environ 7 heures

Letizia a traduit 9 unités de traduction

English > Italian business, management and management consulting
User Avatar
India il y a environ 13 heures

Md sibtain khan a traduit 5 unités de traduction

Hindi > English automotive
User Avatar
Mexico il y a environ 20 heures

Diana Salvatierra Cardenas a traduit 17 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
stratus9285
United States il y a 1 jour

Laura Oropeza a traduit 8 unités de traduction

English > Spanish power, energy and nuclear energy
user at computer icon

33,337,198 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 4 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 5 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 8 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.