Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

201,348 traducteurs

User Avatar
il y a moins d'une minute

takshilavlsi s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 10 minutes

vk88llc5 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 15 minutes

alcoholímetro iBlow10 CAL s'est enregistré sur TM-Town

tottaa0
il y a 17 minutes

Tottaa s'est enregistrée sur TM-Town

bickellfound9
il y a 18 minutes

bickellfoundation.org die web s'est enregistré sur TM-Town

cinegocity
il y a 24 minutes

cinegocity s'est enregistré sur TM-Town

manteauparagoos
il y a 27 minutes

manteau paragoose s'est enregistré sur TM-Town

vb88tax4aa
il y a 43 minutes

vb88tax4 s'est enregistré sur TM-Town

gem88chat1zh
il y a environ une heure

gem88chat1 s'est enregistré sur TM-Town

manhwa18my
il y a environ une heure

manhwa18my s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

laminebkr Professionnel certifié ProZ.com
Lamine Boukabour posting from ProZ.com 4:38 PM on 4 Feb 2026

GPD Translation

User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Giovanna Gatti posting from ProZ.com 3:39 PM on 4 Feb 2026

Just finished a very long legal translation, German to Italian. A 9.768-line translation. Time fo...

  • 0% complete
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 2:35 PM on 4 Feb 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • German French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Professionnel certifié ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:33 PM on 4 Feb 2026

Translating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and ki...

  • German French
  • 530 words
  • 0% complete
  • Internet; e-Commerce,Marketing,Cooking / Culinary
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 2:17 PM on 4 Feb 2026

Portuguese-English, Spanish-English proofreading and translation, hardcopy documents, pharmaceuti...

  • Pharmaceutical, ANVISA, Reporting, Regulatory
  • Portuguese English
  • 542 words
  • 100% complete
  • Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
Jaroslaw Michalak posting from ProZ.com 1:33 PM on 4 Feb 2026

monisa

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:52 PM on 4 Feb 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 547 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 547 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:50 PM on 4 Feb 2026

MTPE - Medical (Health Care App) - EN>PTBR, 48 words #Wordbee

  • English Portuguese
  • 48 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Psychology,Computers: Software
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 11:52 AM on 4 Feb 2026

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 2,094 words
  • 100% complete
  • Marketing
Colette Magalowski posting from ProZ.com 10:35 AM on 4 Feb 2026

Translation of a marketing letter, English to German, 530 words

  • 0% complete
term file icon

162,862,559 unités de traduction

User Avatar
United States il y a environ 16 heures

Richard Goytiom a traduit 12 unités de traduction

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal il y a 1 jour

Ana Maria Aguiar Carapinha a traduit 14 unités de traduction

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco il y a 2 jours

Hiba BENCH a traduit 5 unités de traduction

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan il y a 3 jours

MIRZA a traduit 12 unités de traduction

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan il y a 4 jours

Sajid Hussain a traduit 9 unités de traduction

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Planète Terre il y a 5 jours

valengarmendia a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 5 jours

yulimarmago a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a 5 jours

raidaruis a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 5 jours

davidnoboa a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania il y a 5 jours

Ciuta Laurentiu a traduit 42 unités de traduction

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 12 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a environ un an

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.