Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

200,635 traducteurs

User Avatar
il y a 24 minutes

Purisaki Berberin Pflaster s'est enregistré sur TM-Town

98winliclub74
il y a 41 minutes

98WIN Nhà cái cá cược s'est enregistré sur TM-Town

co88games2
il y a 41 minutes

co88games2 s'est enregistré sur TM-Town

portchecker
il y a environ une heure

Port Checker s'est enregistré sur TM-Town

keobongdahomnayeucom
il y a environ une heure

keobongdahomnayeucom s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

hoclaixeotoe s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

bom88gold5 s'est enregistré sur TM-Town

nguyenhoangm
il y a environ une heure

nguyenhoangm s'est enregistré sur TM-Town

va88llc1
il y a environ 2 heures

va88llc1 s'est enregistré sur TM-Town

topbongdarev
il y a environ 2 heures

topbongdarev s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Elena Miteva posting from ProZ.com 7:47 AM on 31 Jan 2026

I am currently working on a translation project in the field of corporate policies from English t...

  • English Bulgarian
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
BABETH VANESSA AVOULA AYISSI posting from ProZ.com 3:43 AM on 31 Jan 2026

Currently available after a 4-year project from English into Canadian French in e-commerce produc...

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:39 PM on 30 Jan 2026

Human translation editing of heating tool catalog descriptions and terms and conditions of sale f...

  • French Dutch
  • 5,947 words
  • 100% complete
  • Fabricage,Juridisch: Contract(en)
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 9:07 PM on 30 Jan 2026

Subtitles

  • 0% complete
Nancy Correa Nesich posting from ProZ.com 8:22 PM on 30 Jan 2026

I have been a translator for 18 years, 15 of which I have devoted almost exclusively to subtitlin...

  • 0% complete
Nancy Correa Nesich posting from ProZ.com 8:20 PM on 30 Jan 2026

I have been a translator for 18 years, 15 of which I have devoted almost exclusively to subtitlin...

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 6:00 PM on 30 Jan 2026

Revision of a short document for Australian Government, English to Kurdish Kurmanji #Smartcat

  • English Kurdish
  • 307 words
  • 100% complete
  • General / Conversation / Greetings / Letters,Government / Politics,Community
Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 5:18 PM on 30 Jan 2026

Various financial statements, invoices, tax registrations, and tax returns; Spanish to English; f...

  • Spanish English
  • 1,966 words
  • 0% complete
  • Accounting,Finance (general)
Professionnel certifié ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 5:16 PM on 30 Jan 2026

Proofreading subtitle pivot language script for three episodes of a television series, Spanish to...

  • Spanish English
  • 24,150 words
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
Valeria Lombardi posting from ProZ.com 5:16 PM on 30 Jan 2026

Hey, I'm currently designing my new website (https://www.studio-chiringuito.net/) with WordPress ...

  • 0% complete
term file icon

162,862,513 unités de traduction

User Avatar
Planète Terre il y a environ 7 heures

valengarmendia a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 7 heures

yulimarmago a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

raidaruis a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

davidnoboa a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Romania il y a 1 jour

Ciuta Laurentiu a traduit 42 unités de traduction

English > Romanian science
User Avatar
Greece il y a 1 jour

Christina Katranidou a traduit 7 unités de traduction

English > Greek biomedical sciences, life sciences and biology
movingsolutions21
India il y a 2 jours

Moving Solutions a traduit 12 unités de traduction

civil engineering, engineering and engineering (civil)
User Avatar
United States il y a 2 jours

williamcorlin a traduit 9 unités de traduction

English > Korean film and photography
User Avatar
Planète Terre il y a 2 jours

Edmund Middleton a traduit 17 unités de traduction

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
laura_andrioli
Brazil il y a 2 jours

Laura Andrioli a traduit 11 unités de traduction

English > Portuguese art
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 12 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.