Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

175,395 traducteurs

blimburnseeds
il y a 21 minutes

blimburnseeds s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

Manisha Jha s'est enregistrée sur TM-Town

newbacklink57
il y a environ 2 heures

newbacklink57 s'est enregistré sur TM-Town

winskaraoke
il y a environ 2 heures

Jamsil Karaoke Win Karaoke Inc s'est enregistré sur TM-Town

airthermcorp
il y a environ 2 heures

AIRTHERM CORPORATION s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

amit08 s'est enregistré sur TM-Town

sarahvenancio
il y a environ 3 heures

Sarah Venancio s'est enregistrée sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

thermaqueen5 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

breast augmentation Wichita s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 4 heures

robertgibson171 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionnel certifié ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 7:28 PM on 10 Jun 2025

Just finished working on some material for the game Honor of Kings, the world's most-played mobil...

  • 0% complete
Teresita Tapia posting from ProZ.com 7:21 PM on 10 Jun 2025

Completed Basic Special Education Training for Interpreters (2025) Successfully completed a train...

  • Spanish English
  • 0% complete
edz_translate Professionnel certifié ProZ.com
edna escalante posting from ProZ.com 7:05 PM on 10 Jun 2025

Review and editing completed, batch 3 of company manuals, English to Tagalog. Ready for the next...

  • standard procedures, chain of command, reporting system
  • English Tagalog
  • 17,305 words
  • 100% complete
  • Human Resources,International Org/Dev/Coop,Management
User Avatar
Jay Gonzalez posting from ProZ.com 6:56 PM on 10 Jun 2025

Revising an in-house English-language style guide for an international online trading company

  • 0% complete
ektra Professionnel certifié ProZ.com
Elena Kharitonova posting from ProZ.com 5:54 PM on 10 Jun 2025

De-Ru Revision: Pflege und Betreuung #memoQ

  • pflegende Angehörige, Unfallkasse, Pflege und Betreuung, Pflegekasse, Pflegedienst
  • German Russian
  • 5,769 words
  • 91% complete
  • Страхование,Общественные науки; социология; этика и т.д.
Lucas Alexander posting from ProZ.com 5:48 PM on 10 Jun 2025

Toulouse University Hospital Centre - Translation of Journal Article FR-EN on supervised physical...

  • 0% complete
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Maria Teresa Borges de Almeida posting from ProZ.com 5:31 PM on 10 Jun 2025

I’ve just delivered the translation EN/PT of a hair straightener safety precautions to my longest...

  • 0% complete
Sandra Boca posting from ProZ.com 3:18 PM on 10 Jun 2025

e-commerce revision, 5k words, EN>IT

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:31 PM on 10 Jun 2025

Translation - Finance - EN>PTBR, 5,648 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 5,648 words
  • 100% complete
  • Finance (general)
Professionnel certifié ProZ.com
Lisa Crosta posting from ProZ.com 1:59 PM on 10 Jun 2025

Ready to tackle a legal translation, English UK to Italian, 7916 words. Time to focus!

  • 0% complete
term file icon

163,255,527 unités de traduction

User Avatar
United States il y a 44 minutes

Rihab Karrar a traduit 16 unités de traduction

English > Arabic computers (general) and computer science
sarahvenancio
Brazil il y a environ 2 heures

Sarah Venancio a traduit 7 unités de traduction

English > Portuguese academic and art
fpaolucci
Italy il y a environ 3 heures

Francesco Paolucci a traduit 23 unités de traduction

English > Italian music
mustafacivdem
Turkey il y a environ 12 heures

Mustafa Çivdem a traduit 6 unités de traduction

English > Turkish video games
mayalv
Mexico il y a environ 14 heures

Maya a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
bipin
India il y a environ 19 heures

Bipin Kumar a traduit 17 unités de traduction

English > Hindi electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
panabras
Panama il y a 1 jour

Alex Andrade a traduit 11 unités de traduction

English > Spanish law, law (general) and legal
User Avatar
Spain il y a 1 jour

Claudia Galera a traduit 12 unités de traduction

English > Spanish literature
Turkey il y a 1 jour

Mahmut BİLGİLİ a traduit 8 unités de traduction

English > Turkish film, localization and language
ahmethantr
Turkey il y a 2 jours

Ahmet a traduit 12 unités de traduction

English > Turkish engineering
user at computer icon

33,337,374 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 2 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 2 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 2 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 3 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 4 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a 6 mois

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.