Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

147,547 traducteurs

User Avatar
il y a environ 2 heures

kehao s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

David Poblete s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

Vaidrishi Ayurvedic brand s'est enregistré sur TM-Town

mgmyoussif656698
il y a environ 3 heures

MGM YOUSSIF s'est enregistré sur TM-Town

sophanny
il y a environ 3 heures

Sophanny Nut s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 3 heures

zycarbide s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 4 heures

derksmith725 s'est enregistré sur TM-Town

bobscutlery1
il y a environ 4 heures

Bobs Cutlery s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 5 heures

viktoriamgv9 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ 5 heures

sabirspark12 s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Sylvi Arnesen Jolley posting from ProZ.com 7:07 PM on 26 Jun 2024

Working for Scale AI, as an Expert Writer in Norwegian and English.

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Marlene Blanshay posting from ProZ.com 6:17 PM on 26 Jun 2024

localization of a survey CA english, Smartling, 4000 wd

  • 0% complete
Chris Foster posting from ProZ.com 5:30 PM on 26 Jun 2024

Economic report for a German city

Andreea Christina Stancu posting from ProZ.com 5:23 PM on 26 Jun 2024

Product User Interface / 10K words (week 26/2024) / Betting

  • 0% complete
Andreea Christina Stancu posting from ProZ.com 5:15 PM on 26 Jun 2024

SEO content / Fashion / Retail / marketing / social media / newsletter, app / 7000 words

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 5:12 PM on 26 Jun 2024

MTPE - Blog Post (IT/Software/Cybersecurity) - EN>PTBR, 1,504 words 😊 #Smartcat

  • English Portuguese
  • 1,504 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Professionnel certifié ProZ.com
Tanya Quintieri posting from ProZ.com 4:53 PM on 26 Jun 2024

Looking forward to tomorrow's first Language Talks! https://www.proz.com/tv/LanguageTalks

  • 0% complete
Elifcan Kaya Aslıvar posting from ProZ.com 2:50 PM on 26 Jun 2024

Just finished translating a 797-word cosmetic product specifications using Trados Studio from Spa...

  • Cosmetics, Technical Translation
  • Spanish Turkish
  • 797 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Julien Polomé posting from ProZ.com 2:47 PM on 26 Jun 2024

Cancer research study results, >2000 words, English>French (NSCLC, immunotherapy, neoadjuvant the...

  • 0% complete
Julien Polomé posting from ProZ.com 2:44 PM on 26 Jun 2024

Lately: a lot of e-commerce/fashion content, specifically plus-size retail, and some ad copy for ...

  • 0% complete
term file icon

164,133,505 unités de traduction

User Avatar
Planète Terre il y a environ 2 heures

kehao a traduit 56 unités de traduction

Russian > Chinese law, legal and law (general)
User Avatar
South Korea il y a environ 7 heures

YuneWan Kim a traduit 198 unités de traduction

English > Korean management, advertising and business
User Avatar
South Korea il y a environ 7 heures

YuneWan Kim a traduit 121 unités de traduction

English > Korean international law, law and human rights
anacgabardo
Brazil il y a environ 14 heures

Ana Carolina Gabardo a traduit 168 unités de traduction

English > Portuguese art history
User Avatar
Finland il y a environ 15 heures

Antti Mutta a traduit 96 unités de traduction

English > Finnish computers (software)
paulalucastr
Argentina il y a 1 jour

Paula Lucaschtchuk a traduit 65 unités de traduction

English > Spanish architecture
United Kingdom il y a 1 jour

Shaun Richards a traduit 98 unités de traduction

cinema and entertainment
User Avatar
Poland il y a 1 jour

Izabela Popiołek a traduit 168 unités de traduction

English > Polish automotive
User Avatar
Nigeria il y a 1 jour

Daniel a traduit 182 unités de traduction

English > French computer science, computers and information technology
Malaysia il y a 1 jour

eztina33 a traduit 98 unités de traduction

English > Malay (generic) marketing
user at computer icon

33,390,971 concepts terminologiques

Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus d'un an

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus d'un an

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
aswords
Belgium il y a 6 jours

Un glossaire fournit par Veit Alexander Schleber a été acheté
Financial and Stock Market Terminology.

German > English
santrans
Netherlands il y a environ un mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan il y a environ un mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom il y a environ 2 mois

Un glossaire fournit par Robert Myatt a été acheté
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom il y a environ 2 mois

Un glossaire fournit par Robert Myatt a été acheté
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.