Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

200,971 traducteurs

hd88vc2ozkpuu
il y a 6 minutes

hd88vc2ozkp s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 16 minutes

va88diy2 s'est enregistré sur TM-Town

madnixennz
il y a 20 minutes

MADNIX777 EN NZ s'est enregistré sur TM-Town

3dwarehouse
il y a 27 minutes

3dwarehouse s'est enregistré sur TM-Town

pixabaycomyy
il y a 27 minutes

pixabaycom s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 30 minutes

Hitclub Cổng Game Bài Đổi Thưởng s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 31 minutes

vu88london2ip s'est enregistré sur TM-Town

qh88157
il y a 43 minutes

qh88157 s'est enregistré sur TM-Town

aboutmeeu
il y a environ une heure

aboutme s'est enregistré sur TM-Town

espritgamesc
il y a environ une heure

espritgamesc s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

melaniemeyer5910 Professionnel certifié ProZ.com
Melanie Meyer posting from ProZ.com 4:57 PM on 2 Feb 2026

manifold

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:39 PM on 2 Feb 2026

MTPE => Promotional text of a puzzle game, 516 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 516 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
Karinemm posting from ProZ.com 4:05 PM on 2 Feb 2026

I work on a permanent basis for WIPO as my end-client as a senior patent translator and editor. I...

  • 0% complete
zartashia
zartashia Talib posting from ProZ.com 2:45 PM on 2 Feb 2026

Just finished an Industrial wheels loader Translation of 900k words in Balochi language.

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 2:32 PM on 2 Feb 2026

In-context review for a short audio recording , 3 minutes, Kurdish Kurmanji. #MicrosoftWord

  • English Kurdish
  • 370 words
  • 100% complete
  • Government / Politics,Community Service,General / Conversation / Greetings / Letters
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:28 PM on 2 Feb 2026

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 443 words #Passolo

  • English Portuguese
  • 443 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:26 PM on 2 Feb 2026

Article about a radio telescope project in South Africa #MemSourceCloud

  • German French
  • 900 words
  • 0% complete
  • Astronomy & Space
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 1:02 PM on 2 Feb 2026

Working on automotive translation projects - area: parts lists #TradosStudio

  • German English
  • 4,000 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 11:06 AM on 2 Feb 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Professionnel certifié ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 10:41 AM on 2 Feb 2026

SUBSTANCE USE DISORDER (“SUD”) INFORMATION NOTICE OF PRIVACY PRACTICES - English to Italian

  • English Italian
  • 3,000 words
  • 0% complete
  • Medicina,Medical,Substance Use Disorder
term file icon

162,862,528 unités de traduction

mirzasadam
Pakistan il y a 1 jour

MIRZA a traduit 12 unités de traduction

English > Hebrew e-commerce, economics and economy
realsajidjoiya
Pakistan il y a 2 jours

Sajid Hussain a traduit 9 unités de traduction

English > Urdu health care, health and health education
User Avatar
Planète Terre il y a 3 jours

valengarmendia a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 3 jours

yulimarmago a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a 3 jours

raidaruis a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a 3 jours

davidnoboa a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania il y a 3 jours

Ciuta Laurentiu a traduit 42 unités de traduction

English > Romanian science
User Avatar
Greece il y a 3 jours

Christina Katranidou a traduit 7 unités de traduction

English > Greek biology, biomedical sciences and life sciences
movingsolutions21
India il y a 4 jours

Moving Solutions a traduit 12 unités de traduction

engineering (civil), engineering and civil engineering
User Avatar
United States il y a 4 jours

williamcorlin a traduit 9 unités de traduction

English > Korean film and photography
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 12 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a environ un an

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.