Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

201,684 traducteurs

User Avatar
il y a 1 minute

lalabet s'est enregistré sur TM-Town

rantlixo88tu
il y a 3 minutes

rantlixo88 s'est enregistré sur TM-Town

colonelz
il y a 13 minutes

colonelz s'est enregistré sur TM-Town

rantlixo88zc
il y a 20 minutes

rantlixo88 s'est enregistré sur TM-Town

rik88wtfyqiy
il y a 22 minutes

rik88wtfyq s'est enregistré sur TM-Town

writexocomki
il y a 35 minutes

writexocom s'est enregistré sur TM-Town

hargatotoasia
il y a 37 minutes

BANDAR TOGEL s'est enregistré sur TM-Town

thevacationmasters
il y a environ une heure

The Vacation Masters s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

nddoorgvn s'est enregistré sur TM-Town

rik88wtfyq
il y a environ une heure

rik88wtf s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionnel certifié ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:12 PM on 6 Feb 2026

Translating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and ki...

  • German French
  • 2,087 words
  • 0% complete
  • Marketing,Cooking / Culinary,Internet; e-Commerce
Professionnel certifié ProZ.com
Lubomir Groch posting from ProZ.com 12:59 PM on 6 Feb 2026

Just finished consecutive and simultaneous interpreting event at Mochovce nuclear power plant, Sl...

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 10:09 AM on 6 Feb 2026

Human translation of a dewatering table instructions handbook for a supplier of recovery boilers ...

  • English Dutch
  • 3,255 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen),Techniek: Industrieel
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 7:41 AM on 6 Feb 2026

Just finished editing an article on osteosarcoma.

  • 0% complete
User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 6:18 AM on 6 Feb 2026

I just finished the translation of another children's film from 1942 for a lovely client! :) #Mic...

  • French German
  • 24,000 words
  • 0% complete
  • Poetry & Literature,Cinema; Film; TV; Drama
sannla213565 Professionnel certifié ProZ.com
Tola Sann posting from ProZ.com 1:49 AM on 6 Feb 2026

Just completing an IEP report for a US based school.

hubertchang
作虎 hubert chang posting from ProZ.com 1:37 AM on 6 Feb 2026

ultimate language

halynamaksymiv5957 Professionnel certifié ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:36 AM on 6 Feb 2026

User Manual / Washing Machine

  • English Ukrainian
  • 1,293 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
meryjo Professionnel certifié ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 9:02 PM on 5 Feb 2026

Just finished post-editing an insurance policy; FR>IT, 4k words #MemSourceCloud

  • French Italian
  • 4,051 words
  • 100% complete
  • Assicurazioni
jesicasrusso
Jesica Russo posting from ProZ.com 7:46 PM on 5 Feb 2026

Currently working on a legal complaint, English US to Spanish US, 10098 words, memoQ

  • 0% complete
term file icon

162,862,645 unités de traduction

peerya
India il y a environ 4 heures

Enjoy- Low Rate Call Girls In Safdarjung Enclave 9599809833 Incall And Outcall Available a traduit 17 unités de traduction

English > Hindi electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Planète Terre il y a environ 5 heures

shahzad334 a transféré 4 unités de traduction

English > Urdu religion, english to urdu translation and art/literary
User Avatar
Uzbekistan il y a environ 6 heures

Eduard Yakushkin a traduit 12 unités de traduction

English > Russian civil engineering, engineering and engineering (civil)
bernardjehan
United Kingdom il y a environ 16 heures

Marius Bernard a traduit 6 unités de traduction

French > English technical
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

julianmarcana a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

vladijaquez a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

rodripalarin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

amoraaleja a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
carcin0gen
Brazil il y a environ 19 heures

Yan Grejanin a traduit 11 unités de traduction

English > Portuguese marketing
User Avatar
United States il y a 3 jours

Richard Goytiom a traduit 12 unités de traduction

English > Japanese medicine, medical (health care) and medical
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 11 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 12 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a environ un an

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.