Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

178,210 traduttori

User Avatar
1 minuto fa

elmongy si è registrato su TM-Town.

albertastrongmover
8 minuti fa

Alberta Strong Movers si è registrata su TM-Town.

ceo8kbetkuunwe
23 minuti fa

ceo8kbetkuun si è registrato su TM-Town.

usaallmarket01076
37 minuti fa

Buy Naver Accounts si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Paloma si è registrata su TM-Town.

silverlightcleanifyf
circa un'ora fa

silverlightcleanif si è registrato su TM-Town.

001gameukcom
circa un'ora fa

🎯 001game si è registrato su TM-Town.

nickadam
circa un'ora fa

Nick Adam si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

ubwebs si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

emmanuelrenjun si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 1:07 PM on 7 Jul 2025

Translated a 2248-word human resources related video subtitle translation from Spanish to Turkish...

  • Human Resources Translation
  • Spanish Turkish
  • 2,248 words
  • 0% complete
  • Human Resources
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 1:05 PM on 7 Jul 2025

Translated a 14249-word technical specifications document on automation using Phrase from English...

  • Technical Translation
  • English Turkish
  • 14,249 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 1:04 PM on 7 Jul 2025

Translated a 1709-word technical specifications document from Turkish to English. #memoQ

  • Technical Translation from English to Turkish
  • Turkish English
  • 1,709 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 1:03 PM on 7 Jul 2025

Translated a 1538-word textiles related document from Spanish to Turkish. #memoQ

  • Textiles Translation
  • Spanish Turkish
  • 1,538 words
  • 0% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 1:01 PM on 7 Jul 2025

Edited a 634-word technical specifications document from English to Turkish.

  • Turkish Editing
  • English Turkish
  • 634 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 12:59 PM on 7 Jul 2025

Translated a 5105-word government related document using Memsource from English to Turkish. #MemS...

  • Politics Translation
  • English Turkish
  • 5,105 words
  • 0% complete
  • Government / Politics
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 12:57 PM on 7 Jul 2025

Translated a 3330-word technical specifications document on IT using Memsource from English to Tu...

  • IT Translation
  • English Turkish
  • 3,330 words
  • 0% complete
  • IT (Information Technology)
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 12:55 PM on 7 Jul 2025

Translated a 1134-word technical specifications document using Trados Studio from English to Turk...

  • Technical Translation
  • English Turkish
  • 1,134 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 12:53 PM on 7 Jul 2025

Commercial transcreation, 374 words. #memoQ

  • Marketing Translation
  • English Turkish
  • 374 words
  • 0% complete
  • Marketing
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 12:52 PM on 7 Jul 2025

Translated user guide for a global brand, 1074 words. #memoQ

  • Technical Translation
  • English Turkish
  • 1,074 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
term file icon

163,252,947 unità di traduzione

User Avatar
France circa un'ora fa

Audrey KUHN ha tradotto 16 unità di traduzione

English > French literature
User Avatar
Vietnam circa 4 ore fa

Dong Quang Long ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Vietnamese legal, law and law (general)
User Avatar
Pianeta Terra circa 15 ore fa

Ana ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Portuguese medical, medical (health care) and medicine
panos598
Greece circa 16 ore fa

Panagiotis Sakellariou ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Greek tourism
User Avatar
Sweden circa 20 ore fa

Charlotta Hayes ha tradotto 29 unità di traduzione

German > Swedish fashion, textiles and clothing
josecsf
Brazil circa 21 ore fa

José Carlos dos Santos Filho ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Portuguese hotels, food and tourism
israelolism
Nigeria circa 23 ore fa

Israelolism Smart ha tradotto 9 unità di traduzione

English > French international law, law (general) and law
allypiper
Germany 1 giorno fa

Nicole Traenklein ha tradotto 15 unità di traduzione

English > German real estate, hotels and tourism
User Avatar
Sweden 1 giorno fa

Charlotta Hayes ha tradotto 5 unità di traduzione

German > Swedish philosophy, anthropology and education
User Avatar
Sweden 1 giorno fa

Charlotta Hayes ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Swedish philosophy and humanities
user at computer icon

33,337,374 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 3 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.