Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

201,098 traduttori

91clubtax
10 minuti fa

91CLUB tax si è registrato su TM-Town.

User Avatar
11 minuti fa

shirleysmith si è registrata su TM-Town.

User Avatar
14 minuti fa

20betgamecombr1 si è registrato su TM-Town.

notebookaiyl
15 minuti fa

Nhà Đài XIBET si è registrato su TM-Town.

User Avatar
18 minuti fa

calibración de alcoholímetros si è registrato su TM-Town.

constructionestimatingnyc
18 minuti fa

Construction Estimating New York si è registrato su TM-Town.

User Avatar
24 minuti fa

eduinfo si è registrato su TM-Town.

vin88you
24 minuti fa

vin88you si è registrato su TM-Town.

yodakef766
26 minuti fa

David Buck si è registrato su TM-Town.

User Avatar
27 minuti fa

haveagood si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 10:59 AM on 3 Feb 2026

Translation pharmacovigilance, Spanish-English, Trados, 834 words #TradosStudio

  • Pharmacovigilance, Regulatory, Patient compliance, Patient adherence, AEs
  • Spanish English
  • 834 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 10:54 AM on 3 Feb 2026

Post-editing of 21,462 words, Spanish to English patents, XTM #XTM

  • Law, Patents, Regulations
  • Spanish English
  • 21,624 words
  • 100% complete
  • Law: Patents; Trademarks; Copyright,Patents,Law (general)
agnesfatrai7709 Professionista certificato ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 10:06 AM on 3 Feb 2026

Translating the claims of several patents (IT)

  • English German
  • 0% complete
  • IT (Informationstechnologie),Patente,Technik (allgemein)
Professionista certificato ProZ.com
Claudia Carmenati posting from ProZ.com 9:55 AM on 3 Feb 2026

BIRTH & MARRIAGE CERTIFICATE TO BE LEGALISED

  • Portuguese Italian
  • 0% complete
  • Certificati; Diplomi; Licenze; CV
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:08 AM on 3 Feb 2026

Just finished editing an article on adipose tissue browning.

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 12:01 AM on 3 Feb 2026

Machine translation post-editing of several website pages for a manufacturer of sanitary products...

  • German Dutch
  • 4,049 words
  • 100% complete
  • Fabricage
Berat Kaynakça posting from ProZ.com 10:34 PM on 2 Feb 2026

“Sometimes I think you believe in me more than I do,” said the boy. “You’ll catch up,” said the ...

  • 0% complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 7:16 PM on 2 Feb 2026

MTPE => Promotional text of a RPG game, 389 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 389 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
melaniemeyer5910 Professionista certificato ProZ.com
Melanie Meyer posting from ProZ.com 4:57 PM on 2 Feb 2026

manifold

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:39 PM on 2 Feb 2026

MTPE => Promotional text of a puzzle game, 516 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 516 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
term file icon

162,862,533 unità di traduzione

User Avatar
Morocco circa 13 ore fa

Hiba BENCH ha tradotto 5 unità di traduzione

English > French food, food industry and science
mirzasadam
Pakistan 2 giorni fa

MIRZA ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Hebrew e-commerce, economics and economy
realsajidjoiya
Pakistan 2 giorni fa

Sajid Hussain ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Urdu health education, health and health care
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

valengarmendia ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

yulimarmago ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 4 giorni fa

raidaruis ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 4 giorni fa

davidnoboa ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Romania 4 giorni fa

Ciuta Laurentiu ha tradotto 42 unità di traduzione

English > Romanian science
User Avatar
Greece 4 giorni fa

Christina Katranidou ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Greek life sciences, biomedical sciences and biology
movingsolutions21
India 5 giorni fa

Moving Solutions ha tradotto 12 unità di traduzione

civil engineering, engineering and engineering (civil)
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 10 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece circa un anno fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.