Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

147,764 traduttori

User Avatar
1 minuto fa

irantasfieabdama si è registrato su TM-Town.

fatanahsyahirah
37 minuti fa

Nur Fatanah Syahirah binti Mohd Faizal si è registrata su TM-Town.

User Avatar
44 minuti fa

afzal rasool si è registrato su TM-Town.

wasionenergy1
circa 5 ore fa

Wasion Energy si è registrato su TM-Town.

riyakhan
circa 7 ore fa

Riya Khan si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 7 ore fa

jillyu si è registrato su TM-Town.

craftoptools1
circa 7 ore fa

CRAFTOP si è registrato su TM-Town.

gloriafiead
circa 8 ore fa

Gabriela Silang si è registrata su TM-Town.

yusliza
circa 8 ore fa

Yusliza Yusoff si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 8 ore fa

bridgette46 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar
Maria Teresa Borges de Almeida posting from ProZ.com 11:15 AM on 30 Jun 2024

I’ve done an urgent small transcreation EN/PT. I don’t like urgent jobs, but sometimes one has to...

  • 0% complete
posting from ProZ.com 9:16 AM on 30 Jun 2024

June 2024: Various architects' project reports; press releases; descriptions of designer light fi...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:59 AM on 30 Jun 2024

Exhibition Materials. Furniture Stock Manufacturing of Cabinet Furniture: Sets for Hotel Guestroo...

  • English Ukrainian
  • 1,227 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
joshuaparker67559 Professionista certificato ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 9:35 PM on 29 Jun 2024

Chapter of a dissertation on migrant remittances, English (proofreading).

  • English English
  • 8,960 words
  • 0% complete
  • Economics,Mathematics & Statistics,Social Science; Sociology; Ethics; etc.
User Avatar
Sylvain Lourme posting from ProZ.com 3:57 PM on 29 Jun 2024

5,000 word survey for the OECD Various clinical trial materials (Informed Consent Form, Protocol)

  • 0% complete
User Avatar
Insoo Jeong posting from ProZ.com 5:50 AM on 29 Jun 2024

String incuvator

halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 2:46 AM on 29 Jun 2024

Oven manual

  • English Ukrainian
  • 1,142 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
valeria torcigliani posting from ProZ.com 7:11 PM on 28 Jun 2024

Working on a Microsoft project and a transcripton of a Court Case

  • 0% complete
tobyjug74 Professionista certificato ProZ.com
Toby Wakely posting from ProZ.com 6:24 PM on 28 Jun 2024

The website for the Department of Civil Enginering at the University of Castilla La Mancha in Spain

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 4:31 PM on 28 Jun 2024

Traducción - Seguros - ES>PTBR, 592 palabras 😊 #TradosStudio

  • Spanish Portuguese
  • 592 words
  • 100% complete
  • Insurance,Finance (general),Business/Commerce (general)
term file icon

164,139,548 unità di traduzione

yusliza
Malaysia circa 7 ore fa

Yusliza Yusoff ha tradotto 130 unità di traduzione

English > Malay (generic) computer science and information technology
mattbianca
United Kingdom circa 16 ore fa

Matteo ha tradotto 132 unità di traduzione

English > Italian academic
yunuhk03
South Korea circa 17 ore fa

Yunuh Kwon ha tradotto 180 unità di traduzione

English > Korean literature
User Avatar
Chile circa 21 ore fa

Aldo Neira ha tradotto 104 unità di traduzione

English > Spanish computers (software)
User Avatar
Turkey 1 giorno fa

Maisra Khan ha tradotto 65 unità di traduzione

Hindi > English automotive
User Avatar
Egypt 1 giorno fa

YoussefElsweffy ha tradotto 322 unità di traduzione

English > Arabic music
User Avatar
Egypt 1 giorno fa

leen_shawly ha tradotto 196 unità di traduzione

English > Arabic books, literature and fiction
yunuscivan
Switzerland 1 giorno fa

Yunus ha tradotto 435 unità di traduzione

English > German history and war
Brazil 1 giorno fa

Flavia Pozzatti ha tradotto 285 unità di traduzione

English > Portuguese marketing
User Avatar
Pianeta Terra 2 giorni fa

claudiajof ha tradotto 135 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
user at computer icon

33,390,971 concetti terminologici

Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre un anno fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 3 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to Latvian IATE terminology package.

English > Latvian
aswords
Belgium 9 giorni fa

Un glossario fornito da Veit Alexander Schleber è stato acquistato:
Financial and Stock Market Terminology.

German > English
santrans
Netherlands circa un mese fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 2 mesi fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.