Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

170,787 traduttori

billieradtke
6 minuti fa

BillieRadtke si è registrata su TM-Town.

amazonmarketing2
23 minuti fa

Amazon Marketing Agency si è registrato su TM-Town.

User Avatar
34 minuti fa

goodbluepill si è registrato su TM-Town.

nativelinum
circa un'ora fa

Native Linum si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

franjh si è registrato su TM-Town.

bet88consulting
circa un'ora fa

Bet88 Nhà Cái si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Termohigrometro Querétaro Queretaro si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

ainaazman92 si è registrato su TM-Town.

promachau
circa 2 ore fa

Promach Australia si è registrato su TM-Town.

jaimrucrm
circa 2 ore fa

Jaimru CRM si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:44 AM on 21 Apr 2025

Advertisement translation for a global brand, 11512 words. #MemSourceCloud

  • English-Turkish Advertisement Translation
  • English Turkish
  • 11,512 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:43 AM on 21 Apr 2025

IT and Software translation, 1469 words. #MemSourceCloud

  • IT Translation, English-Turkish IT and Software Translation
  • English Turkish
  • 1,469 words
  • 0% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:36 AM on 21 Apr 2025

Technical translation MTPE, 10808 words. #TradosStudio

  • Technical Translation MTPE
  • English Turkish
  • 10,808 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:34 AM on 21 Apr 2025

Subtitle translation of a commercial text for a global brand, 234 words. #memoQ

  • English Turkish
  • 234 words
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:32 AM on 21 Apr 2025

Commercial transcreation, 1085 words. #memoQ

  • English-Turkish Transcreation
  • English Turkish
  • 1,085 words
  • 0% complete
  • Internet; e-Commerce
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:30 AM on 21 Apr 2025

Technical translation, 332 words. #MemSourceCloud

  • Technical translation English-Turkish
  • Turkish English
  • 332 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:28 AM on 21 Apr 2025

Technical translation proofreading for a global brand, 1524 words. #MemSourceCloud

  • English-Turkish Robotics Proofreading
  • English Turkish
  • 1,524 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:26 AM on 21 Apr 2025

Automotive translation MTPE, 1131 words. #MemSourceCloud

  • Automotive translation
  • English Turkish
  • 1,131 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:25 AM on 21 Apr 2025

Advertisement text proofreading, 278 words. #MemSourceCloud

  • English-Turkish Proofreading
  • English Turkish
  • 278 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
Professionista certificato ProZ.com
Elifcan Kaya Aslivar posting from ProZ.com 11:24 AM on 21 Apr 2025

Technical translation MTPE, 1556 words. #MemSourceCloud

  • Technical translation
  • English Turkish
  • 1,556 words
  • 0% complete
  • Automation & Robotics
term file icon

163,605,652 unità di traduzione

mslmhkecil
Malaysia circa 6 ore fa

SITI HAJAR ha tradotto 26 unità di traduzione

English > Malay (generic) education and academic
User Avatar
Pianeta Terra circa 8 ore fa

sharifahafizah ha tradotto 5 unità di traduzione

English > Malay (generic) biology
User Avatar
Pianeta Terra circa 8 ore fa

sharifahafizah ha tradotto 22 unità di traduzione

English > Malay (generic) medical (health care), medical (cardiology) and medical
Turkey circa 15 ore fa

Mahmut BİLGİLİ ha caricato 632 unità di traduzione

English > Turkish art/literary, 100 selected stories and poetry & literature
Turkey circa 15 ore fa

Mahmut BİLGİLİ ha caricato 856 unità di traduzione

English > Turkish poetry & literature, art/literary and number the stars
ardeep
Morocco circa 20 ore fa

Loubna ha tradotto 17 unità di traduzione

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
ardeep
Morocco circa 20 ore fa

Loubna ha tradotto 17 unità di traduzione

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
craftlingua
Germany circa 21 ore fa

Inna Dilsner ha tradotto 9 unità di traduzione

English > German business, management and management consulting
judaon
South Korea circa 23 ore fa

HyeongJun Yu ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Korean finance
Turkey circa 23 ore fa

Mahmut BİLGİLİ ha tradotto 29 unità di traduzione

English > Turkish war and history
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 19 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan circa un mese fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 3 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 5 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.