Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

176,463 traduttori

sys32wincom
2 minuti fa

32WIN si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

usaallmarket10200 si è registrato su TM-Town.

usasmmshop484874
circa 2 ore fa

Roscoe si è registrato su TM-Town.

wellsfarg357
circa 2 ore fa

Best Place To Buy Verified Wells Fargo Accounts In 2025 (docx) si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

sa7232541 si è registrato su TM-Town.

pvaseopath54
circa 3 ore fa

Buy Verified Stripe Account si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

tresphory si è registrato su TM-Town.

78win3vip8
circa 3 ore fa

78win3vip8 si è registrato su TM-Town.

78win3vip6
circa 3 ore fa

78win3vip6 si è registrato su TM-Town.

78win3vip5
circa 3 ore fa

78win3vip5 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Taoufik Allah Afkinich posting from ProZ.com 5:32 PM on 22 Jun 2025

I am currently translating a PhD Thesis from Kentucky University Sociology Department from Englis...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:55 PM on 22 Jun 2025

Advice Letter NEFCO

  • English Ukrainian
  • 1,115 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
Professionista certificato ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 3:40 PM on 22 Jun 2025

I am currently working on a medical market research project (discussion guide for physicians) EN-...

  • 0% complete
0ewpced0mwzz
Wyley Powell posting from ProZ.com 8:35 PM on 21 Jun 2025

agencer

Guilherme Eisenlohr posting from ProZ.com 6:11 PM on 21 Jun 2025

Performing linguistic evaluation and quality assurance for LLM-based machine translation models a...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:07 PM on 21 Jun 2025

Sterifum Catalogue / High Spectrum Environmental Fumigating Disinfectant

  • English Ukrainian
  • 1,583 words
  • 0% complete
  • Сельское хозяйство
Donatello Wilhelm posting from ProZ.com 1:45 PM on 21 Jun 2025

Just finished a task from Portuguese to German for LATAM. Time to relax!

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Marcela Mestre posting from ProZ.com 1:19 PM on 21 Jun 2025

Translating a Sustainability Report for a multi-national vegetable oil company, EN-ES, 40 k words...

  • 0% complete
seiuli
Seiuli Faita Saolotoga posting from ProZ.com 10:59 AM on 21 Jun 2025

I have just completed a project for Translation People - Translation from English into Samoan

  • 0% complete
Sunny Kim posting from ProZ.com 6:58 AM on 21 Jun 2025

Health Financial Assistance Policy, English to Korean, North Carolina, 5154 words, for medical su...

  • Medical, Financial Support, MediCare, US
  • English Korean
  • 5,100 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care
term file icon

163,252,919 unità di traduzione

User Avatar
France circa 2 ore fa

Luka ha tradotto 7 unità di traduzione

English > French business
eliagt
Italy circa 4 ore fa

Elia Geisler ha tradotto 9 unità di traduzione

English > German education
alejandrofromhn
Honduras circa 15 ore fa

Alejandro Torres ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Spanish humanities and philosophy
User Avatar
Brazil 1 giorno fa

Ana Barrocal ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Portuguese law, international law and human rights
User Avatar
Israel 1 giorno fa

Elias Nufi ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Arabic engineering (electrical), electronics and electrical engineering
veraahrens
Peru 2 giorni fa

vera ha tradotto 28 unità di traduzione

English > Spanish religion and bible
marinagomesv
Brazil 2 giorni fa

Marina Gomes Vieira ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Portuguese art
User Avatar
Japan 2 giorni fa

Kaz Kato ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Japanese video games and games
malek17
Spain 2 giorni fa

Malek ha tradotto 17 unità di traduzione

English > French engineering (electrical), electrical engineering and electronics
marinagomesv
Brazil 2 giorni fa

Marina Gomes Vieira ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,337,374 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 3 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.