Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

161,181 traduttori

User Avatar
26 minuti fa

andrewfinneg693 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
30 minuti fa

nouratawfik si è registrato su TM-Town.

verifiedpaypalaccount429
circa 3 ore fa

Most Web for Buy Verified PayPal Accounts si è registrato su TM-Town.

frannyg
circa 3 ore fa

GUADIL si è registrata su TM-Town.

dawnholiskitherapy
circa 3 ore fa

Dawn Holiski Therapy si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

daniel si è registrato su TM-Town.

andrea1011
circa 3 ore fa

Andrea si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

akzhi si è registrato su TM-Town.

usaithive7634
circa 3 ore fa

Buy Telegram Accounts si è registrata su TM-Town.

pvausashop6309
circa 4 ore fa

Buy Verified Cash App Accounts si è registrata su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 5:46 PM on 26 Dec 2024

Mikolasch: The World’s Oldest Vodka Brand. The History of Brand Mikolasch

  • English Ukrainian
  • 3,139 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com 5:19 PM on 26 Dec 2024

Detailed certificate of company representation in the General Commercial Registry, 561WC, Greek t...

  • General Commercial Registry, Detailled Certificate of Company Representation, Chamber of Commerce
  • Greek French
  • 651 words
  • 15% complete
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά),Διεθνείς Οργανισμοί/Συνεταιρισμοί/Εταιρείες,Δίκαιο: Ευρεσιτεχνίες; Εμπορικά σήματα; Πνευματικά δικαιώματα
Ahmad Zaki posting from ProZ.com 4:22 PM on 26 Dec 2024

Gameeleon

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:06 PM on 26 Dec 2024

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 712 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 712 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Lin Guo posting from ProZ.com 12:14 PM on 26 Dec 2024

Just finished translation of an organization's HR Policy, English to Chinese, 5600 words.

  • 0% complete
Oxana Gherghel posting from ProZ.com 10:31 AM on 26 Dec 2024

Just finished working on a month-long project, English to Russian, 50,000 words for a global IT g...

  • 0% complete
User Avatar
Justin Peterson posting from ProZ.com 9:42 AM on 26 Dec 2024

"tutela académica"

SAMER Diaa posting from ProZ.com 9:21 AM on 26 Dec 2024

ola siam

SAMER Diaa posting from ProZ.com 9:20 AM on 26 Dec 2024

ola sial

Sunny Kim posting from ProZ.com 7:02 PM on 25 Dec 2024

Global pharmaceutical company's Brand Management Training material, English to Korean, 5200 words...

  • Brand Management
  • English Korean
  • 5,200 words
  • 0% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
term file icon

163,776,047 unità di traduzione

User Avatar
Turkey circa 7 ore fa

Salih ha tradotto 11 unità di traduzione

Arabic > English health care, care instructions and health
iryt
Denmark circa 8 ore fa

Irina Yttesen ha tradotto 12 unità di traduzione

Danish > Russian medical
User Avatar
Netherlands circa 8 ore fa

Robert ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Dutch e-commerce
User Avatar
China circa 18 ore fa

xinglan gong ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Chinese medical (clinical trial)
User Avatar
United States 1 giorno fa

Alicent Hightower ha tradotto 12 unità di traduzione

engineering (civil), civil engineering and engineering
jisunlee
Finland 2 giorni fa

Jisun Lee ha tradotto 9 unità di traduzione

Korean > English marketing
kimds92
South Korea 3 giorni fa

Daeseon Kim ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Korean marketing
kimds92
South Korea 3 giorni fa

Daeseon Kim ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Korean marketing
kimds92
South Korea 3 giorni fa

Daeseon Kim ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Korean marketing
seragserag
Egypt 3 giorni fa

Serag Serag ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Arabic electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,390,380 concetti terminologici

Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
donmelio
Cote D'Ivoire 21 giorni fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French
santrans
Netherlands 27 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to French IATE terminology package.

English > French
cjki
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands 3 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
French to English IATE terminology package.

French > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.