Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

169,142 traduttori

premiopgnetbr
circa 2 ore fa

PremioPG: Aposta Online si è registrato su TM-Town.

hyguard99
11 minuti fa

Hyguard Services Inc si è registrato su TM-Town.

pvaseopath8973
40 minuti fa

Buy Verified Cash App Accounts si è registrata su TM-Town.

usaithive654
circa un'ora fa

Buy Verified PayPal Account si è registrata su TM-Town.

jsengineeringstudio
circa 2 ore fa

JS Engineering Studio si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

esteemauto si è registrato su TM-Town.

8kingco
circa 2 ore fa

King88 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

tradutoradea si è registrato su TM-Town.

eshtap77
circa 2 ore fa

Emma Holmes si è registrata su TM-Town.

mobilezmarket
circa 3 ore fa

Mobilez Market si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Amin Faqiry posting from ProZ.com 4:34 PM on 4 Apr 2025

LOOKING FOR NEW OPPOTINITES.

  • 0% complete
ZHEN ZHAO posting from ProZ.com 4:13 PM on 4 Apr 2025

Chinese to English subs for League of Legends and CounterStrike #SubtitleEdit

  • Chinese English
  • 2,000 words
  • 0% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 3:36 PM on 4 Apr 2025

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,379 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 2,379 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
wariomejia
Eduardo Mejía Pleitez posting from ProZ.com 3:28 PM on 4 Apr 2025

Translation of a medical report, English to Spanish, 1213 words. #memoQ

  • English Spanish
  • 1,213 words
  • 100% complete
  • Medicina: Salud,Seguros
Dalia Nour posting from ProZ.com 3:00 PM on 4 Apr 2025

Just finished revising a task in the educational field, English to Arabic, 456 words. #Smartling

  • English Arabic
  • 456 words
  • 0% complete
Dalia Nour posting from ProZ.com 2:58 PM on 4 Apr 2025

Finished translating a task related to Cinema, TV & Films, English to Arabic!

  • English Arabic
  • 2,532 words
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Media / Multimedia
Sandra Boca posting from ProZ.com 12:03 PM on 4 Apr 2025

Just finished a translation test (the second one in less than a week). Fintech, EN>IT. Huge proje...

Melissa van der Sar posting from ProZ.com 11:25 AM on 4 Apr 2025

Just finished a translation on international racing, 2473 words, for a global brand. What's next?

  • 0% complete
Veronica VT posting from ProZ.com 10:59 AM on 4 Apr 2025

QA on written content (paragraphs, SMS and Email chains) for AI training and prompt generation. T...

  • 0% complete
Akiko Masuda posting from ProZ.com 9:48 AM on 4 Apr 2025

Translation related to fashion, and invoicing for the past projects

term file icon

163,682,481 unità di traduzione

ogabrielalbar
Brazil circa 4 ore fa

Gabriel Almeida ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Portuguese film and cinema
veronicasi
France circa 2 ore fa

Veronica SILVA ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Portuguese real estate, hotels and tourism
veronicasi
France circa 2 ore fa

Veronica SILVA ha tradotto 15 unità di traduzione

English > French hotels, tourism and real estate
veronicasi
France circa 3 ore fa

Veronica SILVA ha tradotto 6 unità di traduzione

English > French video games
748309
China circa 10 ore fa

嘉嘉麦 ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Japanese psychology
anamariabasso
Brazil circa 15 ore fa

Ana Maria Castro Duarte Basso ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Portuguese art
User Avatar
Mexico circa 17 ore fa

joaquin ha tradotto 23 unità di traduzione

English > Spanish music
User Avatar
Pianeta Terra circa 22 ore fa

markosrodara ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 22 ore fa

yohanamagii ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 23 ore fa

yoerlysmirabel ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 2 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 14 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan circa un mese fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 2 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.