Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

148,085 traduttori

spiknspan
15 minuti fa

Building Maintenance Services Sydney si è registrato su TM-Town.

pacificcert
20 minuti fa

Pacific Certifications si è registrato su TM-Town.

trishaalreaddy
circa un'ora fa

trishaalreaddy si è registrata su TM-Town.

cravingkratom
circa un'ora fa

Craving Kratom si è registrato su TM-Town.

shubhjewellers
circa un'ora fa

Shubh si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Ida Gasparretti si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Soniya Mishra si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

prince99 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

fathimarasha si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

ed7media07 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Maria Ortwein posting from ProZ.com 10:35 AM on 5 Jul 2024

Finished the translation of a Spanish birth certificate #MicrosoftWord

  • Geburtsurkunde, acta de nacimiento
  • Spanish German
  • 385 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
User Avatar
Justin Peterson posting from ProZ.com 10:23 AM on 5 Jul 2024

Not getting paranoid about not having work in last 24 h : /

Professionista certificato ProZ.com
Maria Ortwein posting from ProZ.com 9:27 AM on 5 Jul 2024

Finished the translation of a Colombian birth certificate and Apostille #MicrosoftWord

  • Geburtsurkunde, acta de nacimiento, Apostille, Apostilla
  • Spanish German
  • 593 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 9:12 AM on 5 Jul 2024

Commercial offer to Conduct Geological Works

  • Ukrainian English
  • 1,099 words
  • 0% complete
  • Бизнес / Коммерция (в целом)
Daniela Henze posting from ProZ.com 8:39 AM on 5 Jul 2024

Today, I'm translating a new training document for an important global logistics company. :)

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Hussein Abulela posting from ProZ.com 6:35 AM on 5 Jul 2024

Translating separation cause and other documents from Arabic into Italian, 4000 words

  • 0% complete
Andy Monsma posting from ProZ.com 5:55 AM on 5 Jul 2024

I'm working on writing an Article for website https://pestcontrol.us.org/.

  • 0% complete
Kanstantsin Loichyts posting from ProZ.com 4:46 AM on 5 Jul 2024

Finished my first Rusyn to English translation! An expose of 40+ pages. Never have I ever imagine...

  • 0% complete
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 3:18 AM on 5 Jul 2024

Let's start the day with a fresh client for 500 wc. Then 1500 wc medical words from regular clien...

  • 0% complete
Woori Nho posting from ProZ.com 2:37 AM on 5 Jul 2024

Just finished legal document translation

  • 0% complete
term file icon

164,144,931 unità di traduzione

hadesmori
Ukraine circa 3 ore fa

Shamardak Dmytro ha tradotto 116 unità di traduzione

English > Ukrainian computers (hardware) and computers (software)
thaisgarcia
Brazil circa 11 ore fa

Thais Garcia Ramos ha tradotto 44 unità di traduzione

Portuguese > English books and literature
isabelledo
France circa 20 ore fa

Dorion ha tradotto 117 unità di traduzione

English > French health, health education and health care
larissabbo
Brazil circa 21 ore fa

Larissa Bastos ha tradotto 182 unità di traduzione

English > Portuguese fiction, literature and books
davizm
Brazil 1 giorno fa

Davi Zimmer Martins ha tradotto 195 unità di traduzione

English > Portuguese sporting competitions, games and sports
User Avatar
Netherlands 2 giorni fa

Bomi Kim ha tradotto 135 unità di traduzione

Korean > English marketing
User Avatar
Albania 2 giorni fa

tristi ha tradotto 210 unità di traduzione

Italian > English books and printing
User Avatar
Philippines 2 giorni fa

Leiny Rose Pagas ha tradotto 135 unità di traduzione

English > Tagalog electronics, electrical engineering and electrics
hltraduction
France 2 giorni fa

Heron Léa ha tradotto 72 unità di traduzione

English > French shopping, fashion and clothing
User Avatar
Pakistan 2 giorni fa

Rikson ha tradotto 240 unità di traduzione

English > Urdu education
user at computer icon

33,390,971 concetti terminologici

Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre un anno fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 8 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to Latvian IATE terminology package.

English > Latvian
aswords
Belgium 14 giorni fa

Un glossario fornito da Veit Alexander Schleber è stato acquistato:
Financial and Stock Market Terminology.

German > English
santrans
Netherlands circa un mese fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 2 mesi fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.