Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

172,127 traduttori

cashappaccount046
12 minuti fa

Buy Verified Cashapp Account si è registrato su TM-Town.

nc789clublaw
13 minuti fa

nc789clublaw si è registrata su TM-Town.

User Avatar
18 minuti fa

sofiakapeloni si è registrato su TM-Town.

drlweinstein85
24 minuti fa

drlweinstein85 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Isa Bella si è registrata su TM-Town.

u888bwales
circa un'ora fa

u888bwales si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Luciana si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Alwindia Resma si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

airterminalupdate005 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

callyzer si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

k-k-unal6863 Professionista certificato ProZ.com
K.K.Unal posting from ProZ.com 8:18 AM on 5 May 2025

Huawei Technologies - Privacy Policy & Terms of Use, English > Turkish, 7346 words

  • 0% complete
saori sera posting from ProZ.com 6:05 AM on 5 May 2025

wolfestone

Warren Tram posting from ProZ.com 1:51 AM on 5 May 2025

Contributing to a 4 million word project on a traditional/antique-style Chinese mobile game with ...

  • mobile game, literary Chinese, post-editing
  • Chinese English
  • 4,000,000 words
  • 0% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 12:30 AM on 5 May 2025

Summary of Outpatient Medical Record / Medical Clinic Specialising in Haematology, Oncology and ...

  • English Ukrainian
  • 2,126 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
User Avatar
Rama Bhave posting from ProZ.com 7:31 PM on 4 May 2025

Description and directions of use medicinal product #TradosStudio

  • Directions for use, Liquid dilution for injection, medicinal product, Contraindications
  • German English
  • 500 words
  • 0% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
User Avatar
Rama Bhave posting from ProZ.com 7:26 PM on 4 May 2025

Medicinal Products #TradosStudio

  • Good manufacturing practices, Manufacturing instructions, Optimised primer probe mixes, medicinal products
  • German English
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
Carla Selyer posting from ProZ.com 9:29 AM on 4 May 2025

Pharmaceutical Report

halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:23 AM on 4 May 2025

Pathological Report

  • Ukrainian English
  • 1,102 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 12:12 AM on 4 May 2025

Just finished a medic doc of 4000 words. Now, time for rest!

  • 0% complete
Tian Wang posting from ProZ.com 6:20 PM on 3 May 2025

Specializing in Chinese-to-English Translation with A Translation Volume of 10 Million Words

  • 0% complete
term file icon

163,606,714 unità di traduzione

abudalu45
Jordan circa 2 ore fa

Ashraf ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Arabic law (contracts)
abudalu45
Jordan circa 2 ore fa

Ashraf ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Arabic law (contracts)
miguelsantos25
Portugal circa 17 ore fa

Jose ha tradotto 29 unità di traduzione

English > Portuguese history and war
User Avatar
United Kingdom circa 19 ore fa

Walaa Ahmed ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Arabic medical (health care) and medical
conniebelu
Argentina 1 giorno fa

Constanza Belen Conte ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Spanish academic
semouuu
Malaysia 2 giorni fa

MUHAMMAD IZZAD HAQIMI BIN ALINA ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Malay (generic) engineering (electrical), electronics and electrical engineering
User Avatar
United States 2 giorni fa

Albertho Billy ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
bestcircumcisioninvizag
India 2 giorni fa

Best Circumcision in Vizag ha tradotto 17 unità di traduzione

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
lauhamt
Colombia 3 giorni fa

Laura Hoyos ha tradotto 28 unità di traduzione

English > Spanish religion and bible
User Avatar
Italy 3 giorni fa

Rossella ha tradotto 3 unità di traduzione

Chinese > Italian literature
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands circa un mese fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 3 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 5 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.