Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

216,269 traduttori

User Avatar
circa un'ora fa

aaroelgado si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

felicieneta si è registrato su TM-Town.

usatalentshop
circa 2 ore fa

Buy Old Gmail Accounts si è registrata su TM-Town.

nationalbookpublishing
circa 2 ore fa

National Book si è registrato su TM-Town.

kywtfky
circa 3 ore fa

开云体育 si è registrato su TM-Town.

adamevestorestw
circa 3 ore fa

Pleasure Toys Stores The Woodlands si è registrato su TM-Town.

mb88vcom
circa 3 ore fa

MB88 si è registrato su TM-Town.

buyoldgmailaccolgjh
circa 4 ore fa

Top 21 Trusted Platforms to Buy Old Gmail Accounts in the ... si è registrato su TM-Town.

jmorganio
circa 4 ore fa

GO88 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

term file icon

162,797,627 unità di traduzione

User Avatar
Pianeta Terra circa un'ora fa

felicieneta ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra circa un'ora fa

aaroelgado ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
Switzerland 2 giorni fa

Mansur Umarov ha tradotto 7 unità di traduzione

Russian > German law, legal and law (general)
lntthanisandra
India 2 giorni fa

L&T Thanisandra ha tradotto 15 unità di traduzione

real estate
User Avatar
United Kingdom 6 giorni fa

Driving directions ha tradotto 12 unità di traduzione

travel
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

maxilianomar ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

marimarandez ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

franquismor ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
American Samoa 7 giorni fa

Brandon ha tradotto 12 unità di traduzione

engineering (civil), engineering and civil engineering
User Avatar
Germany 8 giorni fa

James Smart ha tradotto 11 unità di traduzione

English > German law and international law
user at computer icon

33,335,889 concetti terminologici

Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands oltre un anno fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan oltre un anno fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan oltre un anno fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece oltre un anno fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire oltre un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.