Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

175,912 traduttori

togelaladin
circa un'ora fa

Togel si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

cntskrn si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

marinaamaya si è registrato su TM-Town.

robertricewinter
circa 3 ore fa

Rob Rice Winter si è registrato su TM-Town.

aztecsolar
circa 4 ore fa

Aztec Solar, Inc si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

ghofrano si è registrato su TM-Town.

leatherlayer
circa 4 ore fa

Leather Layer si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

sukrncanta si è registrato su TM-Town.

nadieselparts
circa 4 ore fa

North American Diesel Parts si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

Eva Jacinto si è registrata su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Juan Jaime Hernandez Vazquez posting from ProZ.com 4:37 PM on 16 Jun 2025

interpreter

Professionista certificato ProZ.com
Juan Jaime Hernandez Vazquez posting from ProZ.com 4:35 PM on 16 Jun 2025

interpretation

Anna Chen posting from ProZ.com 3:52 PM on 16 Jun 2025

Helena Wergles

Professionista certificato ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:50 PM on 16 Jun 2025

Translating internal employee information sheet, voting by post instructions for a top German log...

  • German French
  • 249 words
  • 0% complete
  • Management,Surveying,Transport / Transportation / Shipping
Sandra Boca posting from ProZ.com 12:16 PM on 16 Jun 2025

Translating some marketing emails of a Fintech company, EN>IT

  • 0% complete
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Rob Myatt posting from ProZ.com 10:36 AM on 16 Jun 2025

Final episode of Luxembourgish investigative podcast

  • luxembourg, fraud, financial scandal, podcast, investigative journalism
  • Luxembourgish; Letzeburgesch English
  • 4,500 words
  • 0% complete
  • Government / Politics,Journalism
yasserrayes6457
Yasser Mohammed posting from ProZ.com 10:16 AM on 16 Jun 2025

I'm translating 2 JPEG maps from English into Arabic #None

  • English Arabic
  • 500 words
  • 1% complete
  • INGO,UN,Asylum/Migration/Displacement
michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 9:48 AM on 16 Jun 2025

I'm doing some more QA while waiting for my next important translation project to start...

  • 0% complete
meryjo Professionista certificato ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 9:45 AM on 16 Jun 2025

Just finished editing a document for a multinational corporation and technology company; EN>IT, 1...

  • English Italian
  • 13,000 words
  • 100% complete
  • IT (Tecnologia dell'informazione)
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 9:34 AM on 16 Jun 2025

Bill of Lading

  • English Ukrainian
  • 1,480 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
term file icon

163,253,336 unità di traduzione

User Avatar
Portugal circa 3 ore fa

Mafalda Lima ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Portuguese video games
User Avatar
Portugal circa 4 ore fa

Mafalda Lima ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Portuguese video games
buyoldgmailaccounts3
United States circa 6 ore fa

Best Website to Buy Gmail Accounts Online (USA & Global) ha tradotto 18 unità di traduzione

advertising, business and management
User Avatar
Pianeta Terra circa 11 ore fa

Selene Morrow ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Swedish law
User Avatar
Kenya circa 13 ore fa

nelly yator ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Swahili (generic) computer science
jonnahellsten
Finland circa 14 ore fa

Jonna Hellsten ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Finnish books, novel and literature
thouhidul
Bangladesh circa 14 ore fa

Thouhidul Hassan ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Bengali business
User Avatar
Kazakhstan 1 giorno fa

Afzal khan ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Russian medicine, medical and medical (health care)
User Avatar
Portugal 1 giorno fa

Luana Serranho ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Portuguese medicine, medical and medical (health care)
marikaromano
Spain 1 giorno fa

Marika ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Italian philosophy and humanities
user at computer icon

33,337,374 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 3 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.