Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

169,329 traduttori

plnslotlogin
circa un'ora fa

Pln Slot si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

beca5998 si è registrato su TM-Town.

expressjackets
circa 3 ore fa

Express jackets si è registrato su TM-Town.

usasellslab1123
circa 3 ore fa

agim si è registrata su TM-Town.

maximekeller
circa 3 ore fa

Maxime si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

calibratermotq25 si è registrato su TM-Town.

pvaseosells
circa 3 ore fa

Buy GitHub Accounts si è registrata su TM-Town.

edgoodson749186
circa 3 ore fa

Ed Goodson si è registrato su TM-Town.

usasellslab88
circa 4 ore fa

agim si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

Santiago Gaston Durandeu si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 8:44 PM on 6 Apr 2025

Certificate of Residence

  • Ukrainian English
  • 1,073 words
  • 0% complete
  • Юриспруденция (в целом)
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 8:34 PM on 6 Apr 2025

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 3,589 words
  • 100% complete
  • Marketing
Manal Mabrouk Fillali posting from ProZ.com 5:20 PM on 6 Apr 2025

Wrapped up a 5,000+ word Arabic to English translation for a state agency focused on behavioral h...

  • 0% complete
javidsafarov
Javid Safarov posting from ProZ.com 1:22 PM on 6 Apr 2025

Currently working on a medical translation project from English to Azerbaijani for a healthcare c...

  • 0% complete
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Maria Teresa Borges de Almeida posting from ProZ.com 12:46 PM on 6 Apr 2025

I just realised that I haven't been here for a while. It's true that I've had a lot less work, bu...

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Franco Rigoni posting from ProZ.com 11:52 AM on 6 Apr 2025

Sales meeting in the furniture industry. English -Italian simultaneous interpretation

  • English Italian
  • 0% complete
mbako wilson posting from ProZ.com 10:17 AM on 6 Apr 2025

J'ai commencé un projet de traduction de 2000 mots, incluant des descriptions de produits comme l...

mbako wilson posting from ProZ.com 10:16 AM on 6 Apr 2025

Started a 2000-word translation project, including product descriptions like the Ribbed Contoured...

Sunny Kim posting from ProZ.com 7:12 AM on 6 Apr 2025

Bloomberg "Investigates", Subtitle Translations, English to Korean, 35 minutes. #SubtitleEdit

  • Investigation
  • English Korean
  • 35 words
  • 0% complete
  • Documentary
Myriam Paul Germain posting from ProZ.com 2:22 AM on 6 Apr 2025

Editing from English-Haitian creole 16000 wordsShort deadline but i was on time!

  • 0% complete
term file icon

163,603,061 unità di traduzione

User Avatar
Philippines circa 5 ore fa

Iris Cabreros ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Tagalog children and games
jameskings246
Nigeria circa 21 ore fa

James ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Igbo engineering (electrical), electrical engineering and electronics
User Avatar
Slovakia 1 giorno fa

Samuel Tomko ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Slovak law (contracts), law and immigration and refugees
User Avatar
Slovakia 1 giorno fa

Samuel Tomko ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Slovak geography and tourism
User Avatar
Slovakia 1 giorno fa

Samuel Tomko ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Slovak video games
User Avatar
Slovakia 1 giorno fa

Samuel Tomko ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Slovak computer science, computers (software) and computers
twt777netbr1
Brazil 1 giorno fa

João TWT777 ha tradotto 17 unità di traduzione

electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Syria 2 giorni fa

Marah Aboud ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Arabic health
julianagm
Brazil 2 giorni fa

Juliana Giacomini Magalhaes ha tradotto 5 unità di traduzione

English > Portuguese biology
guutamaa
United Kingdom 2 giorni fa

Gutema Idesa ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Oromo sociology
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 4 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 17 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan circa un mese fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 2 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.