Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

213,169 traduttori

presminorg
4 minuti fa

Presmin Dominican Republic si è registrato su TM-Town.

User Avatar
32 minuti fa

sauiya si è registrata su TM-Town.

dakshagarwal
circa un'ora fa

Daksh Agarwal si è registrato su TM-Town.

tr88qpon
circa 2 ore fa

TR88 si è registrato su TM-Town.

jameslever007
circa 2 ore fa

James Lever & Sons Ltd si è registrato su TM-Town.

customtuckboxes
circa 2 ore fa

Custom Tuck Boxes si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

servicebazzar si è registrato su TM-Town.

pickleballoutlet1234
circa 2 ore fa

PICKLEBALLOUTLET si è registrato su TM-Town.

thelawoffice
circa 2 ore fa

The Law Office si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 1:41 PM on 10 Jun 2026

I completed this morning a metadata translation project concerning the description of audiovisual...

  • Spanish French
  • 1,600 words
  • 0% complete
  • Cine; películas; TV; teatro
Evelina Arvén posting from ProZ.com 12:00 PM on 10 Jun 2026

Linguistic quality assurance of English to Swedish website localization project. Tidying up and g...

User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 7:53 AM on 10 Jun 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 350 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Junpyo Hong posting from ProZ.com 6:42 AM on 10 Jun 2026

Just finished three straight days, weekend included, working on KO>EN translations of major corpo...

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 5:50 PM on 9 Jun 2026

I completed right now a Spanish to French translation project concerning many products' data shee...

  • Spanish French
  • 3,000 words
  • 0% complete
  • Cosméticos / Belleza
meryjo Professionista certificato ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 4:58 PM on 9 Jun 2026

Just finished reviewing a participant information sheet and informed consent form for a clinical ...

  • English Italian
  • 8,620 words
  • 100% complete
  • Medicina: Farmaceutica
Professionista certificato ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:42 PM on 9 Jun 2026

Translating a monthly financial newsletter, financial markets, tipps, results and opportunities, ...

  • German French
  • 4,582 words
  • 0% complete
  • Finance (general),Investment / Securities,Economics
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Claudio Pagliarani posting from ProZ.com 12:57 PM on 9 Jun 2026

I am currently available for new projects from English, German, French into Italian. I have over ...

  • 0% complete
Hui Li posting from ProZ.com 12:55 PM on 9 Jun 2026

data collection

User Avatar
Locxpress translation posting from ProZ.com 9:26 AM on 9 Jun 2026

dubbing studios in turkey

term file icon

162,800,931 unità di traduzione

User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

martyosalaazr ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 19 ore fa

rosamarojas ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra circa 19 ore fa

lilomorillo ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 20 ore fa

vanessasanz ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
China 3 giorni fa

Lingyan Pan ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Chinese technical and patents
User Avatar
United States 3 giorni fa

Alexia ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Vietnamese film and photography
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

eileenmartines ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

estersanches ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Afghanistan 6 giorni fa

albertinasaavedra ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 6 giorni fa

lilimorillo ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,088 concetti terminologici

Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands circa un anno fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan circa un anno fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan oltre un anno fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece oltre un anno fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire oltre un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.