Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

196,953 traduttori

tindimediamq
10 minuti fa

tindimedia si è registrato su TM-Town.

elovateboost
11 minuti fa

Elovate Boost si è registrato su TM-Town.

User Avatar
27 minuti fa

linkmpl1eu si è registrato su TM-Town.

User Avatar
36 minuti fa

bali beaches si è registrato su TM-Town.

ta88la1wsaqsh
circa un'ora fa

ta88la1wsaq si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

fredllincanon si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

junfernandez si è registrato su TM-Town.

chungchicmt
circa un'ora fa

chungchicmt si è registrato su TM-Town.

ta88la1wsaq
circa 2 ore fa

ta88la1ws si è registrato su TM-Town.

bet88talk2
circa 2 ore fa

bet88talk2 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

victorsanz108156
Victor Sanz posting from ProZ.com 6:18 PM on 18 Dec 2025

Captivating project about Emotional intellegence by TEG-Blue

Magdalena Nelke posting from ProZ.com 4:51 PM on 18 Dec 2025

Proofreading and SEO/UX Localization for e-ecommerce

Professionista certificato ProZ.com
VIELLES Ophélie posting from ProZ.com 4:00 PM on 18 Dec 2025

LitRPG series: The way of the Shaman, book 4

  • video games, fiction, shamanism
  • English French
  • 0% complete
  • LitRPG,literature,fantasy
Kenneth Tyson posting from ProZ.com 2:03 PM on 18 Dec 2025

Document translation

Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 1:50 PM on 18 Dec 2025

Translation of laparoscopic medical devices. English-Italian

  • English Italian
  • 3,000 words
  • 0% complete
  • Medical,Dispositivi medici,Laparoscopic
Professionista certificato ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 1:27 PM on 18 Dec 2025

Just finished working on some material for the Mozilla Foundation, insightful stuff

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 11:56 AM on 18 Dec 2025

Je viens de finir la traduction d'un document d'informatios clés concernant le programme d'un PEE...

  • French Spanish
  • 500 words
  • 0% complete
  • finan,Inversiones / Valores
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 10:59 AM on 18 Dec 2025

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 300 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
posting from ProZ.com 10:56 AM on 18 Dec 2025

FR>JP Editing task, 1-2 hours :)

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Hugues Desesquelles posting from ProZ.com 10:23 AM on 18 Dec 2025

SAP Training MTPE #TradosStudio

  • S4 ACADEMY
  • German French
  • 20,000 words
  • 100% complete
  • Comptabilité,SAP
term file icon

162,864,626 unità di traduzione

User Avatar
Pianeta Terra circa un'ora fa

junfernandez ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa un'ora fa

fredllincanon ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra circa 2 ore fa

belenrodrigues ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 2 ore fa

evadelacruz ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
United States 3 giorni fa

Victoria Plummer ha tradotto 12 unità di traduzione

Japanese > English hardware and video games
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

albedelbosque ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

francinmartin ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

yusmerisboyer ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

ricardoconde ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Colombia 4 giorni fa

Dania Isabella Tabares ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Spanish video games
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 9 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.