Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

175,613 traduttori

8xbetvibe
1 minuto fa

8xbet si è registrato su TM-Town.

giatsu-aireacondicionadoprecio
25 minuti fa

Glovasol si è registrato su TM-Town.

User Avatar
37 minuti fa

Lillian Quinn si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

bebe si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Hareesh si è registrato su TM-Town.

1libertymannow
circa 2 ore fa

Brandon Lee si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

Jephthé Stéphane si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 5 ore fa

okeyodalari si è registrato su TM-Town.

webizdigital
circa 5 ore fa

Webiz Digital si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 6 ore fa

kim_1002 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 6:35 PM on 12 Jun 2025

Subs for the video of the EU's commission, checked!

  • EU, information video, The European Ocean Pact
  • English Finnish
  • 0% complete
  • Government / Politics
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 6:06 PM on 12 Jun 2025

Translation - Education/Pedagogy - EN>PTBR, 4,241 words #Wordbee

  • English Portuguese
  • 4,241 words
  • 100% complete
  • Education / Pedagogy
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:00 PM on 12 Jun 2025

Editing - Security Tips – Important Info / Spot the Phishing Attempt: Hackers Use Trusted Domains...

  • English Ukrainian
  • 1,165 words
  • 0% complete
  • Информационные технологии
mbako wilson posting from ProZ.com 4:18 PM on 12 Jun 2025

Formation CPD de niveau avancé en rédaction médicale récemment achevée — axée sur le style scient...

mbako wilson posting from ProZ.com 4:12 PM on 12 Jun 2025

Just completed an Introduction to Medical Writing Course — An Advanced Level, CPD-accredited cour...

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 3:29 PM on 12 Jun 2025

Interpreting a masterclass at BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social do Bras...

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 3:29 PM on 12 Jun 2025

Interpreting a masterclass at BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social do Bras...

  • 0% complete
Fanglin Lou posting from ProZ.com 1:56 PM on 12 Jun 2025

Just finished a interpreting service for Swansea County Council to have a food hygience inspectio...

magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 1:11 PM on 12 Jun 2025

Interpétariat pour un centre de rétention

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 1:01 PM on 12 Jun 2025

Ongoing project - Translating user survey for online marketplace #OtherCATtool

  • English Italian
  • 800 words
  • 0% complete
  • Internet; e-Commerce
term file icon

163,255,719 unità di traduzione

Turkey 4 minuti fa

Mahmut BİLGİLİ ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Turkish law, legal and law (general)
User Avatar
Japan 21 minuti fa

Hareesh ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Japanese business, marketing and market research
dianamms
Switzerland circa 13 ore fa

Diana Marques Silva ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Italian games, sports and sporting competitions
User Avatar
Morocco circa 17 ore fa

zineb kiddouch ha tradotto 5 unità di traduzione

French > Arabic communications
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

veronicacabre ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

jessmartinez ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

jessicabrera ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

veromartiz ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
Turkey circa 20 ore fa

Mahmut BİLGİLİ ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Turkish economics
jethroc
Philippines circa 23 ore fa

Jethro Castillo ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Tagalog bible and religion
user at computer icon

33,337,374 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.