Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

180,669 traduttori

User Avatar
4 minuti fa

grandstrand si è registrato su TM-Town.

s666sovn
11 minuti fa

S666.SO si è registrato su TM-Town.

antibioticvdzb
22 minuti fa

antibioticvd si è registrato su TM-Town.

User Avatar
39 minuti fa

mrjamesyrft si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

traductionprobm si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

kurtross013 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Maëva VERVAECK si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

Estefanía Waisvol si è registrata su TM-Town.

wiktoriajanusie
circa 3 ore fa

Wiktoria Janusiewicz si è registrata su TM-Town.

kqxs24
circa 3 ore fa

kqxs24 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sittiehane Professionista certificato ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 3:08 PM on 25 Jul 2025

11,000 words to proofread, around 15 hours to do QA for a Casino website, all English to Tagalog!

  • 0% complete
Facundo Pallero posting from ProZ.com 3:07 PM on 25 Jul 2025

Transcription/translation of interview to football player, 4 minutes, ES to EN

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Ruth Procter posting from ProZ.com 2:18 PM on 25 Jul 2025

It's the end of a busy week. I've just finished post-editing a commercial property brochure, and ...

  • 0% complete
Dejan Grahovac posting from ProZ.com 2:10 PM on 25 Jul 2025

Poised to exceed 20,000 this month so far, of mostly dense general medical material.

  • 0% complete
Tim Pfeifer posting from ProZ.com 1:39 PM on 25 Jul 2025

Just finished a big project, time to get my head cleared

  • 0% complete
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:53 PM on 25 Jul 2025

918 Words Hindi Proofreading #MicrosoftWord

  • Company Product, Letter to Customers
  • English Hindi
  • 918 words
  • 0% complete
  • Company Product,Letter to Customers
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:49 PM on 25 Jul 2025

1441 Words - Legal - Punjabi #MicrosoftWord

  • Legal, Court Motification, Public Prosecution
  • English Panjabi; Punjabi
  • 1,441 words
  • 0% complete
  • Law (general),Legal,Court Notification
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:45 PM on 25 Jul 2025

645 Words Punjabi & Hindi #MicrosoftWord

  • Government, Community Health, Community Services
  • 645 words
  • 0% complete
  • Public Library,Community Services,Community Health
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:42 PM on 25 Jul 2025

2645 Words in Punjabi #TradosStudio

  • Union, Dental Care, Dental Insuarance
  • English Panjabi; Punjabi
  • 2,645 words
  • 0% complete
  • Comany Union,Dental Insurance,Health Care
Xiangyao Bowler posting from ProZ.com 10:08 AM on 25 Jul 2025

Just completed a 4 episode documentary series on the Isle of Man TT - a daunting race!

term file icon

163,254,268 unità di traduzione

luminaissance
Brazil circa 3 ore fa

Matheus Andrade Figueras ha tradotto 16 unità di traduzione

English > Portuguese fiction and literature
hsiangling6
Taiwan circa 4 ore fa

Wang Hsiang Ling ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Chinese film, modern art and audiovisual
Spain circa 7 ore fa

Claudia Galera ha caricato 29 unità di traduzione

English > Spanish in vitro fertilization, medical and medical (general)
Spain circa 7 ore fa

Claudia Galera ha caricato 59 unità di traduzione

English > Spanish the neurology of ageing: what is normal?, medical and medical (general)
User Avatar
Czech Republic circa 8 ore fa

Mikko Laaksonen ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Finnish technical, technology and technical documentation
User Avatar
Chile circa 10 ore fa

Isidora Gaete ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Spanish children and games
yassinesendi
Tunisia circa 24 ore fa

Sendi Yassine ha tradotto 24 unità di traduzione

Arabic > English children and care instructions
Malta 1 giorno fa

ritz mollema ha tradotto 20 unità di traduzione

German > Dutch books and literature
amandamai
Brazil 1 giorno fa

Amanda ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Portuguese film and cinema
aczmtrsnltr
Brazil 1 giorno fa

Arthur Chavarri Do Coutto ha tradotto 23 unità di traduzione

English > Portuguese music
user at computer icon

33,337,198 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 4 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.