Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

196,579 traduttori

23win223com2bdaxtabfmrzv
7 minuti fa

23win223com2bdaxtabfmr si è registrato su TM-Town.

debet889com1fzqryevunk
10 minuti fa

debet889com1fzqryevu si è registrato su TM-Town.

789wintalk1qr
20 minuti fa

789wintalk1 si è registrato su TM-Town.

asurascanspics
21 minuti fa

asurascanspics si è registrato su TM-Town.

smithsdampproofing
23 minuti fa

Smiths Damp Proofing Ltd si è registrato su TM-Town.

oxbet55com2rdww
26 minuti fa

oxbet55com2rd si è registrato su TM-Town.

User Avatar
35 minuti fa

anoboy si è registrato su TM-Town.

23win223com2bdaxtabfmr
43 minuti fa

23win223com2bdaxtabf si è registrato su TM-Town.

rikvipcorg
circa un'ora fa

rikvipcorg si è registrato su TM-Town.

debet889com1fzqryevu
circa un'ora fa

debet889com1fzqrye si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Anne-Laure Martin posting from ProZ.com 2:59 PM on 16 Dec 2025

A demanding article about Energy-Efficient Economy.

  • 0% complete
Speak4East posting from ProZ.com 2:56 PM on 16 Dec 2025

Audiovisual / Dubbing / Script Adaptation

Professionista certificato ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:14 PM on 16 Dec 2025

Proofreading and updating the annual audit reports and appendix, Monitoring and Alarm Receiving C...

  • English French
  • 9,551 words
  • 0% complete
  • Construction / Civil Engineering,Telecom(munications),Safety
Professionista certificato ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 2:11 PM on 16 Dec 2025

Certified interpreation at notary's (attestation of signature at the power of attorney).

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 2:10 PM on 16 Dec 2025

Certified translation EN-PL: Email correspondence re: life insurane and rental accounts.

  • 0% complete
betonog Professionista certificato ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 1:20 PM on 16 Dec 2025

I just transcribed three hours of various dialogues in European Portuguese.

  • dialogues, opinions, viewpoints, debates, European Portuguese
  • Portuguese Portuguese
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Food & Drink,Economics
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:19 PM on 16 Dec 2025

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 400 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
marialisanitti5669 Professionista certificato ProZ.com
Maria Lisa Nitti posting from ProZ.com 12:44 PM on 16 Dec 2025

Over the last 2 weeks I have been interpreting marketing interviews on banking services online, f...

Sorin Gadincianu posting from ProZ.com 11:11 AM on 16 Dec 2025

Just finished a large translation project, 50,000 words, English to Romanian. Time for a well des...

  • English Romanian
  • 0% complete
magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 10:23 AM on 16 Dec 2025

Je viens de terminer d'interpréter un entretien avec le SPIP

  • 0% complete
term file icon

162,864,628 unità di traduzione

User Avatar
United States circa 9 ore fa

Victoria Plummer ha tradotto 12 unità di traduzione

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

albedelbosque ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra circa 18 ore fa

francinmartin ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra circa 19 ore fa

yusmerisboyer ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra circa 19 ore fa

ricardoconde ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Colombia 1 giorno fa

Dania Isabella Tabares ha tradotto 6 unità di traduzione

English > Spanish video games
fantomplus
Belarus 4 giorni fa

Сергей ha tradotto 16 unità di traduzione

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus 4 giorni fa

Сергей ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Russian medicine, medical and medical (health care)
fantomplus
Belarus 4 giorni fa

Сергей ha tradotto 7 unità di traduzione

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus 4 giorni fa

Сергей ha tradotto 16 unità di traduzione

English > Russian business correspondence
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 9 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.