Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

200,800 traduttori

sky88foo2dw
13 minuti fa

sky88foo2 si è registrato su TM-Town.

gitlabcom
14 minuti fa

gitlabcom si è registrato su TM-Town.

User Avatar
15 minuti fa

pvaservice410 si è registrato su TM-Town.

vu88gold1pc
25 minuti fa

vu88gold1 si è registrato su TM-Town.

gravatarcomcy
28 minuti fa

gravatarcom si è registrato su TM-Town.

smmprovcc19
38 minuti fa

5 Best Sites To Buy Old Gmail Accounts in Bulk (PVA &amp si è registrato su TM-Town.

vu88gold5
circa un'ora fa

vu88gold5 si è registrato su TM-Town.

lingvolivecood
circa un'ora fa

lingvoliveco si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

huthamquan6 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

hackmdokfn si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Bianca García posting from ProZ.com 6:42 PM on 1 Feb 2026

Currently working on a long-term project of localization, but also open to new projects!

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 11:15 AM on 1 Feb 2026

Human translation of an internal company magazine for a civil engineering construction company, F...

  • French Dutch
  • 3,374 words
  • 100% complete
  • Bouwkunde / civiele techniek
ilarialupone96 Professionista certificato ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 4:22 PM on 31 Jan 2026

Translating Stanhome products for ad slogans. #marketingtranslation

  • marketing translation
  • Italian German
  • 100% complete
  • Marketing
ilarialupone96 Professionista certificato ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 4:16 PM on 31 Jan 2026

Just delivered a proofreading project about pet food for adult dogs. #proofreading

  • pet food packaging, proofreading
  • German Italian
  • 100% complete
  • Zoology
Leiza Leiva posting from ProZ.com 1:02 PM on 31 Jan 2026

Wrapped up today's MTPE project in Phrase. Ready for the next one! 😎 #Phrase

  • English Spanish
  • 6,300 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 11:13 AM on 31 Jan 2026

Tax Return of the Single Tax Payer – Individual Entrepreneur

  • Ukrainian English
  • 3,915 words
  • 0% complete
  • Финансы (в целом)
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 10:02 AM on 31 Jan 2026

Just finished editing an article on hepatitis C.

  • 0% complete
Elena Miteva posting from ProZ.com 7:47 AM on 31 Jan 2026

I am currently working on a translation project in the field of corporate policies from English t...

  • English Bulgarian
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general)
BABETH VANESSA AVOULA AYISSI posting from ProZ.com 3:43 AM on 31 Jan 2026

Currently available after a 4-year project from English into Canadian French in e-commerce produc...

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:39 PM on 30 Jan 2026

Human translation editing of heating tool catalog descriptions and terms and conditions of sale f...

  • French Dutch
  • 5,947 words
  • 100% complete
  • Fabricage,Juridisch: Contract(en)
term file icon

162,862,528 unità di traduzione

mirzasadam
Pakistan circa 7 ore fa

MIRZA ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Hebrew e-commerce, economics and economy
realsajidjoiya
Pakistan circa 20 ore fa

Sajid Hussain ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Urdu health care, health and health education
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

valengarmendia ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

yulimarmago ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 2 giorni fa

raidaruis ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 2 giorni fa

davidnoboa ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 2 giorni fa

Ciuta Laurentiu ha tradotto 42 unità di traduzione

English > Romanian science
User Avatar
Greece 2 giorni fa

Christina Katranidou ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Greek biology, biomedical sciences and life sciences
movingsolutions21
India 3 giorni fa

Moving Solutions ha tradotto 12 unità di traduzione

engineering (civil), engineering and civil engineering
User Avatar
United States 4 giorni fa

williamcorlin ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Korean film and photography
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 10 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece circa un anno fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.