Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

199,619 traduttori

hbbet5online1
7 minuti fa

hbbet5online1 si è registrato su TM-Town.

may88foono
15 minuti fa

may88foono si è registrato su TM-Town.

may88foocasi
31 minuti fa

may88foocasi si è registrato su TM-Town.

trapuniversityflower
39 minuti fa

Trap University si è registrato su TM-Town.

may88fooban
circa un'ora fa

may88fooban si è registrato su TM-Town.

rongbachkim9
circa un'ora fa

rongbachkim9 si è registrato su TM-Town.

traserwatchesaustralia
circa un'ora fa

Traser Watches AU si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

aletharoberts si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

getblanketsau si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

commercialwi si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 11:28 AM on 20 Jan 2026

Technical information for a CFO solution platform #TradosStudio

  • English French
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Accounting
pierasarasini Professionista certificato ProZ.com
Piera Sarasini posting from ProZ.com 11:23 AM on 20 Jan 2026

Translating a fascinating scientific book - God 4.0, by Robert Ornstein - into Italian for public...

  • English Italian
  • 105,000 words
  • 51% complete
  • Neurology; Psychology; Phylosophy, Anthropology
Travod International posting from ProZ.com 10:32 AM on 20 Jan 2026

Shingo Tokin

User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 10:04 AM on 20 Jan 2026

Marketing content for a German cosmetics brand

  • English French
  • 700 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 10:02 AM on 20 Jan 2026

Just finished editing the text of an award acceptance speech.

  • 0% complete
Anastas Hristov posting from ProZ.com 9:52 AM on 20 Jan 2026

MindWords Group

Ahmad Faiz Noor Afandi posting from ProZ.com 9:40 AM on 20 Jan 2026

Currently translating AI content, 4,920 words. There's a lot of prompts.

  • 0% complete
Nicoletta Gherardi posting from ProZ.com 9:36 AM on 20 Jan 2026

Drug name evalutations

  • 0% complete
sittiehane Professionista certificato ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 4:19 AM on 20 Jan 2026

Working on a market research content for Vaccines, English to Filipino, with approx. 6000 words!

  • 0% complete
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 3:34 AM on 20 Jan 2026

We have successfully delivered 3600 words medical project and 2400 words medical project successf...

  • 0% complete
term file icon

162,862,486 unità di traduzione

Italy circa 2 ore fa

Chiara Parrini ha caricato 8 unità di traduzione

Italian > English other, art: arts & crafts: painting and diego l’altro giacometti
Italy circa 2 ore fa

Chiara Parrini ha caricato 4 unità di traduzione

Italian > English productivity boost website, other and management
Italy circa 2 ore fa

Chiara Parrini ha caricato 17 unità di traduzione

English > Italian poetry & literature, la storia di mina and art/literary
Italy circa 2 ore fa

Chiara Parrini ha caricato 5 unità di traduzione

Italian > English art: arts & crafts: painting, art/literary and the castellani collection
dastifysolutions
United States circa 14 ore fa

Dastify Solutions ha tradotto 17 unità di traduzione

electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
enzo21
Brazil circa 18 ore fa

Enzo ha tradotto 8 unità di traduzione

Portuguese > English education
spiros823
Paraguay circa 22 ore fa

Spiros Guefos ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Spanish medical
ernestweeks
United States 1 giorno fa

Wheelie Life ha tradotto 17 unità di traduzione

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
theodoreparsons
United States 1 giorno fa

Wacky Flip ha tradotto 17 unità di traduzione

electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
pedronath
Angola 2 giorni fa

Pedro ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 10 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.