Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

175,110 traduttori

User Avatar
circa un'ora fa

Flop Flipper si è registrato su TM-Town.

bedeschi
circa un'ora fa

Lucas Bedeschi si è registrato su TM-Town.

rajaaladintogel
circa 2 ore fa

Raja Aladin si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

majo123 si è registrato su TM-Town.

manpuran121
circa 3 ore fa

Manpuran Mahato si è registrato su TM-Town.

2ok9com
circa 4 ore fa

2ok9com si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

daniellebello si è registrato su TM-Town.

usasmmprime5445
circa 6 ore fa

Buy Telegram si è registrata su TM-Town.

pvaservicezone356
circa 6 ore fa

How To Buy Verified Paypal Accounts A Step By Step Guide si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 7 ore fa

valentina047 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

term file icon

163,262,357 unità di traduzione

bedeschi
Brazil 37 minuti fa

Lucas Bedeschi ha tradotto 2 unità di traduzione

French > Portuguese food
giuliagorla23
Italy circa 5 ore fa

Giulia ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Italian cooking
User Avatar
Chile circa 16 ore fa

Sayen González ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish education
Brazil circa 17 ore fa

Jessica ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Portuguese management consulting, business and management
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

aquilesluis ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

cesarloma ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

ricardonabor ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

enderpalomar ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
paulaciarlini
Brazil 1 giorno fa

Paula Ciarlini ha tradotto 13 unità di traduzione

English > Portuguese books
User Avatar
India 1 giorno fa

Karnipu ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Telugu engineering (electrical), electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,337,374 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.