Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

169,781 traduttori

miracle54
43 minuti fa

Miracle Healthcare Center si è registrata su TM-Town.

cashappaccount434
circa un'ora fa

Buy Verified Cash App Accounts USA UK si è registrata su TM-Town.

stephaniecl
circa un'ora fa

Stephanie Clavery si è registrata su TM-Town.

gafasreticulares
circa 2 ore fa

Gafas Reticulares si è registrato su TM-Town.

avtrontechindia
circa 2 ore fa

Avtrontechindia si è registrato su TM-Town.

gdareu
circa 2 ore fa

Gabriel Marcelo si è registrato su TM-Town.

rachealk
circa 2 ore fa

REACHEAL NAKAKEETO si è registrata su TM-Town.

kmtec
circa 3 ore fa

Abdoulaye GNINGUE si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

Ameer Hamza si è registrato su TM-Town.

tigertopiasrirachazoo
circa 3 ore fa

Tiger Topia Sriracha Zoo si è registrata su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

meryjo Professionista certificato ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 3:24 PM on 10 Apr 2025

Just finished post-editing 2 European frameworks of the core skills and competencies of researche...

  • English Italian
  • 18,534 words
  • 100% complete
  • Legale (generale),Governo/Politica
Professionista certificato ProZ.com
Sílvia Martins posting from ProZ.com 2:51 PM on 10 Apr 2025

Circular economy

Professionista certificato ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 2:28 PM on 10 Apr 2025

Proofreading EN-PL: End-User Licence Agreement (medical device).

  • 0% complete
betonog Professionista certificato ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 2:15 PM on 10 Apr 2025

Some more agricultural machinery manuals.

  • Wire harness, AC/DC, short to ground, circuit
  • English Portuguese
  • 842 words
  • 100% complete
  • Mechanics / Mech Engineering,Electronics / Elect Eng,Agriculture
Professionista certificato ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 1:58 PM on 10 Apr 2025

Currently working on translating copy for a major global provider of barcode label design softwar...

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:18 PM on 10 Apr 2025

Translation - Software Stings - EN>PTBR, 9,389 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 9,389 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:16 PM on 10 Apr 2025

MTPE - Cloud Computing - EN>PTBR, 1,449 words #ATMS

  • English Portuguese
  • 1,449 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:12 PM on 10 Apr 2025

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 433 words #Lokalise

  • English Portuguese
  • 433 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
User Avatar
Etienne Thems posting from ProZ.com 11:24 AM on 10 Apr 2025

Just finished a Hotel menu, English to French, 1775 words, for a global brand. #TradosStudio

  • English French
  • 1,775 words
  • 0% complete
  • Produits alimentaires et Boissons
Sandra Boca posting from ProZ.com 10:25 AM on 10 Apr 2025

Working on some small Fintech translations, EN>IT, marketing emails

term file icon

163,603,260 unità di traduzione

elodit
France circa 7 ore fa

Elodie Piquet ha tradotto 18 unità di traduzione

English > French chemistry
smyxo74
Italy circa 9 ore fa

Simone Mazza ha tradotto 5 unità di traduzione

Spanish > Italian newspapers
mohamedhamed07
Egypt circa 14 ore fa

Mohamed Hamed ha tradotto 10 unità di traduzione

English > Arabic legal
User Avatar
Pianeta Terra circa 20 ore fa

javieraguilerero ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Spanish engineering, engineering (civil) and civil engineering
User Avatar
Pianeta Terra circa 20 ore fa

javiercadoa ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Spanish engineering (civil), engineering and civil engineering
User Avatar
Pianeta Terra circa 20 ore fa

aguilerabrensa ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Spanish engineering, civil engineering and engineering (civil)
User Avatar
Pianeta Terra circa 21 ore fa

palomacarmona ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Spanish engineering, engineering (civil) and civil engineering
ememarques
Brazil circa 21 ore fa

Emelyn Augusta Marques ha tradotto 6 unità di traduzione

Portuguese > English bible
User Avatar
Malaysia 1 giorno fa

Ms Caylo ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Malay (generic) entertainment and music
francescaangel
Italy 1 giorno fa

Francesca Angelucci ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Italian computers (general) and information technology
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 8 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 20 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 2 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.