Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

201,307 traduttori

User Avatar
4 minuti fa

Wessence Language Lab si è registrato su TM-Town.

User Avatar
9 minuti fa

ndreamaestre11 si è registrato su TM-Town.

windycitysigns
10 minuti fa

Windy City Signs and Graphics si è registrato su TM-Town.

novusnewsit
18 minuti fa

Novus News Italia si è registrato su TM-Town.

biomolecular
22 minuti fa

biomolecular si è registrato su TM-Town.

cartobike
24 minuti fa

Cartobike si è registrato su TM-Town.

User Avatar
27 minuti fa

poovarbackwater si è registrato su TM-Town.

teethwhiteni
31 minuti fa

teethwhiteni si è registrato su TM-Town.

profilehatenij
32 minuti fa

profilehaten si è registrato su TM-Town.

goodlifemtp
33 minuti fa

Good Life Financial Advisors si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 11:52 AM on 4 Feb 2026

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 2,094 words
  • 100% complete
  • Marketing
Colette Magalowski posting from ProZ.com 10:35 AM on 4 Feb 2026

Translation of a marketing letter, English to German, 530 words

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:53 AM on 4 Feb 2026

Sworn translation of a Marriage Certificate with Apostille (EN–IT)

  • English Italian
  • 500 words
  • 0% complete
  • Legale,Legal,Sworn translation
sabrinabruna349213 Professionista certificato ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 9:02 AM on 4 Feb 2026

MT post-editing of a short text about a privacy notice, English to Italian #PhraseApp

  • English Italian
  • 210 words
  • 100% complete
  • Legale (generale)
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Vesna Savić posting from ProZ.com 8:35 AM on 4 Feb 2026

Back in January, I translated and proofed 40k words from English into Serbian! #TradosStudio

  • English Serbian
  • 40,647 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Marketing
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sylvie Pelissier posting from ProZ.com 7:53 AM on 4 Feb 2026

Terms of Reference - Monitoring - Evaluation, English to French, 7500 words

  • 0% complete
oruc_md Professionista certificato ProZ.com
FATİH ORUÇ posting from ProZ.com 7:32 AM on 4 Feb 2026

Just finished a subtitles + voiceover revision task. English to Turkish, for a global brand.

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:41 AM on 4 Feb 2026

Proofreading, Portuguese-English, Medical reports, Trados/hardcopy files, 1113 words #TradosStudio

  • Medication, Medical reports, Patient adherence, Outcomes, Regulatory Reporting
  • Portuguese English
  • 1,113 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care,Medical (general)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:05 PM on 3 Feb 2026

Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products m...

  • French Dutch
  • 444 words
  • 100% complete
  • Medisch: Instrumenten
User Avatar
arjenvanderveer posting from ProZ.com 8:55 PM on 3 Feb 2026

Working on my local AI-machine!

  • 0% complete
term file icon

162,862,559 unità di traduzione

User Avatar
United States circa 11 ore fa

Richard Goytiom ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal circa 21 ore fa

Ana Maria Aguiar Carapinha ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco 1 giorno fa

Hiba BENCH ha tradotto 5 unità di traduzione

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan 3 giorni fa

MIRZA ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 4 giorni fa

Sajid Hussain ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Pianeta Terra 4 giorni fa

valengarmendia ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 4 giorni fa

yulimarmago ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 5 giorni fa

raidaruis ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 5 giorni fa

davidnoboa ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 5 giorni fa

Ciuta Laurentiu ha tradotto 42 unità di traduzione

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 10 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece circa un anno fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.