Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

174,642 traduttori

User Avatar
27 minuti fa

rodney755 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 3 ore fa

Munirah Rozaiman si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

raheela_32 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

Kyriakos Patrikis si è registrato su TM-Town.

carsickohoodie
circa 4 ore fa

Carsicko hoodie si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

Tariq Mohammad Osman si è registrato su TM-Town.

nowgotrending
circa 4 ore fa

NowGoTrending si è registrata su TM-Town.

publicshopit011
circa 4 ore fa

Pat si è registrata su TM-Town.

mcqm
circa 4 ore fa

Joaquim Mac-Mahon si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 4 ore fa

alexis_psc si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:05 PM on 1 Jun 2025

Preliminary Medical Statement / Medical Clinic Specialising in Haematology, Oncology and Cancer I...

  • English Ukrainian
  • 1,618 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
Sunny Kim posting from ProZ.com 7:42 AM on 1 Jun 2025

Marketing communication messages, English to Korean, Swiss Water Decaffeine Coffee, 500, Tranascr...

  • Transcreation, Coffee, Decafe
  • English Korean
  • 500 words
  • 0% complete
  • Marketing
Sunny Kim posting from ProZ.com 7:39 AM on 1 Jun 2025

Basic, Family Relations, and Marriage Certificate, Korean to English, 4 pages, Verbatim translati...

  • Korean English
  • 400 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
User Avatar
Jeanette Garcia-Mitchell posting from ProZ.com 11:09 PM on 31 May 2025

translating a judgement

Professionista certificato ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 6:31 PM on 31 May 2025

The second half of May brought many technical texts to be translated and reviewed. Automotive, ma...

  • German Ukrainian
  • 39,800 words
  • 100% complete
  • Automotive / Cars & Trucks,Computers: Software,Engineering: Industrial
Professionista certificato ProZ.com
Jonathan Norris posting from ProZ.com 3:56 PM on 31 May 2025

Research Report on Sustaining Education during Prolonged Crises, 5000 words, ES>en

  • 0% complete
Professionista certificato ProZ.com
Jonathan Norris posting from ProZ.com 3:51 PM on 31 May 2025

Transcription of police interview recording, Mexican Spanish, 13,000 words.

  • 0% complete
tantiekustiantie491577 Professionista certificato ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 3:19 PM on 31 May 2025

Translation General Text 514 words

  • 0% complete
tantiekustiantie491577 Professionista certificato ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 3:09 PM on 31 May 2025

General Text 514 words #memoQ

  • English Indonesian
  • 514 words
  • 99% complete
  • General / Conversation / Greetings / Letters
tantiekustiantie491577 Professionista certificato ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 2:31 PM on 31 May 2025

Proofreading Legal Text 0.3 hours #TradosStudio

  • To exercise your rights, erasure, personal data, personal data protection
  • English Indonesian
  • 144 words
  • 100% complete
  • Law (general),IT (Information Technology)
term file icon

163,262,802 unità di traduzione

daldar
Italy circa 5 ore fa

Daniel Sabato ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Italian engineering (electrical), electrical engineering and electronics
mdiazleiva
Spain circa 8 ore fa

Miriam Díaz Leiva ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Spanish computers (software)
aleasoberong
Spain circa 11 ore fa

Alejandra Alcalá ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Spanish pharmaceuticals and medical (pharmaceuticals)
agityaat
Indonesia circa 16 ore fa

Agitya Agung Tridiarto ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Indonesian games
aleasoberong
Spain 1 giorno fa

Alejandra Alcalá ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Spanish medical
twnar
Azerbaijan 1 giorno fa

Tunar Ahmedzade ha tradotto 9 unità di traduzione

Turkish > Azerbaijani academic, literature and history
User Avatar
France 2 giorni fa

Riva chloé ha tradotto 11 unità di traduzione

English > French music
paulosl14
Brazil 2 giorni fa

Paulo Antonio ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Portuguese gastronomy
veronicabarbosa
Brazil 2 giorni fa

Veronica Barbosa ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Portuguese education
jakubd_
Poland 2 giorni fa

Jakub Dominiak ha tradotto 14 unità di traduzione

English > Polish games
user at computer icon

33,337,381 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 2 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 2 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.